期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
北欧日耳曼语《红楼梦》迻译巡礼 被引量:8
1
作者 唐均 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 2013年第2期277-290,共14页
本文介绍了笔者近来驻足欧洲了解到的《红楼梦》四种北欧日耳曼语言译本,包括瑞典文全译本和挪威文、丹麦文、冰岛文的摘译,它们多是近年来新近涌现的《红楼梦》译本,而且其具体信息几乎从未为中文学界所了解。据此我们已知北欧五国的... 本文介绍了笔者近来驻足欧洲了解到的《红楼梦》四种北欧日耳曼语言译本,包括瑞典文全译本和挪威文、丹麦文、冰岛文的摘译,它们多是近年来新近涌现的《红楼梦》译本,而且其具体信息几乎从未为中文学界所了解。据此我们已知北欧五国的通用或官方语言都有了《红楼梦》的译本,这从一个侧面体现了中国文化近年来在世界性传播方面取得的突出成就。 展开更多
关键词 日耳曼语 《红楼梦》 瑞典文译本 挪威文译本 丹麦文译本 冰岛文译本 白山人 艾皓德 易德波 希约利
原文传递
2020年诺贝尔文学奖谁是露易丝·格丽克背后的推手?
2
作者 万之 《财新周刊》 2020年第40期88-91,共4页
有瑞典文译本,尤其是好的译本,对作家和诗人在瑞典获奖至关重要。因为格丽克有了布鲁恩的好译本,有拜利耶斯特罗姆愿意出版,瑞典文学界才能接触到格丽克的诗作。
关键词 诺贝尔文学奖 露易丝·格丽克 瑞典文译本 文学界 诗作
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部