-
题名美剧《绝望主妇》字幕翻译的翻译生态学对比分析
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘春华
周宏图
-
机构
中国地质大学外国语学院
-
出处
《荆楚理工学院学报》
2014年第6期19-23,33,共6页
-
基金
中国地质大学(武汉)中央高校基本科研业务费专项资金优秀青年教师基金项目(CUGW120236)
-
文摘
文章在生态翻译学视野下,以美剧Desperate Housewives的字幕翻译为研究个例,对比分析央视组和字幕组在不同翻译生态环境中主体性的体现,指出译者的主体作用受到翻译生态环境的限制,体现为对生态要素的适应与选择。我们提出,翻译生态学的"译者中心"指翻译生态系统中译事的"中心",并非生态系统的中心。译者的翻译行为是基于生态学基本原理的、受制于生态要素的主体性生态行为。这是"译者中心"的翻译生态学内涵。
-
关键词
《绝望主妇》字幕翻译
译者主体性
适应与选择
译者中心
翻译生态学内涵
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论水源涵养与蒸腾作用
被引量:2
- 2
-
-
作者
孙兴田
-
机构
云南省林业调查规划院昆明分院
-
出处
《林业调查规划》
2019年第6期34-39,共6页
-
文摘
从数学、生态学和哲学的角度论述森林生态系统水源涵养与蒸腾作用这一对立统一体,阐述水源涵养与蒸腾作用的矛盾对立和协调统一的运行机制,分析森林生态系统自身抑制和克服森林火灾及其隐患的自动调节机制,水源涵养与蒸腾作用的对立统一关系启示人类要维护森林的整体性,增强保护意识,关心森林涵养水源的价值,尊重生命元素,消除水源涵养心理误区。提出群落结构完整、形态结构复杂、营养结构相对完整、树种组成和生物多样性丰富、郁闭度大、自然度高以及生态合力等实现森林涵养水源功效大于蒸腾作用的技术措施。
-
关键词
水源涵养
蒸腾作用
森林火灾
数学模式
生态学内涵
哲学奥秘
蒸发量
生命元素
-
Keywords
water conservation
transpiration
forest fires
mathematical model
ecological connotation
philosophical mystery
evaporation capacity
life elements
-
分类号
S727.21
[农业科学—林木遗传育种]
S718.43
[农业科学—林学]
-