期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态翻译学视角下的《红楼梦》俗语翻译探析
1
作者
严莉莉
《英语广场(学术研究)》
2016年第1期3-5,共3页
目前,生态翻译学视域下的《红楼梦》翻译越来越受到学界的关注。《红楼梦》中的俗语运用代表了选择"的生态翻译思想为导向,从语言维、文化维、交际维三个层面,对《红楼梦》杨译本和霍译本中的俗语翻译现象进行剖析,从跨文化的角度...
目前,生态翻译学视域下的《红楼梦》翻译越来越受到学界的关注。《红楼梦》中的俗语运用代表了选择"的生态翻译思想为导向,从语言维、文化维、交际维三个层面,对《红楼梦》杨译本和霍译本中的俗语翻译现象进行剖析,从跨文化的角度进一步了解生态翻译学的本质,同时也为俗语这类独特的语言现象的翻译提供方法论上的借鉴。
展开更多
关键词
生态
翻译
俗语
译者中心
生态翻译的维度
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学视角下的《红楼梦》俗语翻译探析
1
作者
严莉莉
机构
上海师范大学天华学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第1期3-5,共3页
文摘
目前,生态翻译学视域下的《红楼梦》翻译越来越受到学界的关注。《红楼梦》中的俗语运用代表了选择"的生态翻译思想为导向,从语言维、文化维、交际维三个层面,对《红楼梦》杨译本和霍译本中的俗语翻译现象进行剖析,从跨文化的角度进一步了解生态翻译学的本质,同时也为俗语这类独特的语言现象的翻译提供方法论上的借鉴。
关键词
生态
翻译
俗语
译者中心
生态翻译的维度
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态翻译学视角下的《红楼梦》俗语翻译探析
严莉莉
《英语广场(学术研究)》
2016
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部