期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译视角下民俗文化翻译与案例研究 被引量:1
1
作者 杨修平 《品位·经典》 2023年第17期61-63,共3页
民俗文化是人类文明的重要组成部分,具有丰富的生态智慧和可持续发展的价值观。本文从生态翻译视角出发,探讨了民俗文化翻译的概念和原则,并讨论了生态翻译在文化翻译中的应用,还探讨了民俗文化翻译面临的挑战,如多样性与复杂性、文化... 民俗文化是人类文明的重要组成部分,具有丰富的生态智慧和可持续发展的价值观。本文从生态翻译视角出发,探讨了民俗文化翻译的概念和原则,并讨论了生态翻译在文化翻译中的应用,还探讨了民俗文化翻译面临的挑战,如多样性与复杂性、文化差异与语言障碍以及跨文化交流中的文化漂移。通过具体案例研究,展示了生态翻译视角下民俗文化翻译的实践,并总结了翻译方法,包括文化认同与尊重、适应性与可持续性、社区参与与合作以及语言表达与符号传达。 展开更多
关键词 生态翻译视角 民俗文化 翻译
下载PDF
从生态翻译视角看黄梅戏的英译--以《六尺巷》剧本为例
2
作者 何燕 赵谦 《南腔北调》 2022年第6期90-96,共7页
作为安徽省重要的地方戏曲剧种、非物质文化遗产,黄梅戏经典剧本的英译有助于讲好中国故事,提升中国形象,助力“一带一路”沿线国家的交流和沟通。生态翻译视角从翻译整体观入手,译者发挥主导作用,践行译者责任,构筑起适合黄梅戏外宣的... 作为安徽省重要的地方戏曲剧种、非物质文化遗产,黄梅戏经典剧本的英译有助于讲好中国故事,提升中国形象,助力“一带一路”沿线国家的交流和沟通。生态翻译视角从翻译整体观入手,译者发挥主导作用,践行译者责任,构筑起适合黄梅戏外宣的协调互动的翻译生态环境。 展开更多
关键词 黄梅戏 《六尺巷》 英译 译者责任 生态翻译视角
下载PDF
生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建 被引量:3
3
作者 蒋凤英 蔡秀国 《中国校外教育》 2014年第3期71-71,共1页
随着全球性的发展,生态问题被人类所关注,保护生态环境也就变为了全球性的课题,各个国家连续出台了各种生态环境保卫大战,中国也随之加快了保护生态环境发展的步伐,在这种发展情况下,"生态视角"也随之被各个领域所侵蚀,生态... 随着全球性的发展,生态问题被人类所关注,保护生态环境也就变为了全球性的课题,各个国家连续出台了各种生态环境保卫大战,中国也随之加快了保护生态环境发展的步伐,在这种发展情况下,"生态视角"也随之被各个领域所侵蚀,生态翻译也就随之被推向了文化领域发展的端口,特别在我国这个注重教育的国家中,生态翻译也慢慢地被引进到了高校英语翻译教学中,本文就生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建进行研究和探讨。 展开更多
关键词 生态翻译视角 应用型 本科英语翻译教学 模式构建
下载PDF
生态翻译视角下宁波文化外宣英译研究——以宁波博物馆英语解说词为例 被引量:1
4
作者 周诗轩 王进祥 《海外英语》 2022年第24期41-43,共3页
在现今世界全球化进程中,随着中国综合国力的提升,其文化也产生了越来越大的国际影响力。展现中国文化魅力,坚定中国文化自信的外宣工作,任重而道远,对文化外宣的翻译研究,意义尤为重大。该文拟以宁波博物馆英文解说词为例,从生态翻译... 在现今世界全球化进程中,随着中国综合国力的提升,其文化也产生了越来越大的国际影响力。展现中国文化魅力,坚定中国文化自信的外宣工作,任重而道远,对文化外宣的翻译研究,意义尤为重大。该文拟以宁波博物馆英文解说词为例,从生态翻译视角下对宁波文化外宣翻译进行研究,以期推动宁波文化对外传播,能够让更多的国外友人了解与关注宁波的文化窗口。 展开更多
关键词 生态翻译视角 宁波文化 博物馆 外宣
下载PDF
浅析生态翻译学视角下陕西红色文化旅游资料英译 被引量:7
5
作者 方亚利 《新西部》 2019年第20期98-98,69,共2页
本文以生态翻译学的视角来着重探讨陕西红色文化旅游资料的英译研究,进一步有效拓展英语翻译的研究视角。认为译者的阅读理解必须要从原文出发,在再现原文的过程中要有针对性的结合原文的内容和结构进行恰如其分的创造。通过语言、文化... 本文以生态翻译学的视角来着重探讨陕西红色文化旅游资料的英译研究,进一步有效拓展英语翻译的研究视角。认为译者的阅读理解必须要从原文出发,在再现原文的过程中要有针对性的结合原文的内容和结构进行恰如其分的创造。通过语言、文化、交际三维转换的层面来有效论证译者的适应和选择怎样才能够实现最理想的状态。 展开更多
关键词 生态翻译视角 陕西红色文化旅游资料 英译研究
下载PDF
生态翻译学视角下广告语的翻译
6
作者 张兴华 姚硕 《英语广场(学术研究)》 2022年第34期15-19,共5页
本文从生态翻译学视角出发,运用三维转换理论对广告语翻译实例进行分析。本文在兼顾目的语文化背景、意识形态和语言表达等因素的同时,从语言、文化和交际三个维度,探析广告语翻译方法的侧重点,从而帮助读者更好地理解广告语内涵,并为... 本文从生态翻译学视角出发,运用三维转换理论对广告语翻译实例进行分析。本文在兼顾目的语文化背景、意识形态和语言表达等因素的同时,从语言、文化和交际三个维度,探析广告语翻译方法的侧重点,从而帮助读者更好地理解广告语内涵,并为同类文本的翻译提供参考。 展开更多
关键词 生态翻译视角 三维转换理论 广告语翻译
下载PDF
生态翻译学视角下的中国特色话语翻译
7
作者 徐李 《中国科技期刊数据库 科研》 2022年第5期164-166,共3页
现代社会出色的翻译不仅仅是对文字的单纯翻译,更多的是将本国或异国文化以及文化中所包含的俗语和习俗特点融入到翻译中,让人们感受到每个国家不同文字的力量以及语言的深层魅力。生态翻译学是一种新的中国学者提出的翻译理论,作为一... 现代社会出色的翻译不仅仅是对文字的单纯翻译,更多的是将本国或异国文化以及文化中所包含的俗语和习俗特点融入到翻译中,让人们感受到每个国家不同文字的力量以及语言的深层魅力。生态翻译学是一种新的中国学者提出的翻译理论,作为一种创新的方法,越来越多的翻译学者开始使用。本文将从中国的国情以及中国语言的特色出发,基于生态翻译学的视角从语言维、文化维等角度研究中国特色话语的翻译策略。 展开更多
关键词 中国特色话语 生态翻译视角 语言特点 翻译策略
下载PDF
生态翻译学视角下西安服务窗口用语英译状况研究
8
作者 高利利 《快乐阅读》 2022年第5期73-75,共3页
城市公共场所是一种窗口性场所。窗口既是沟通交流之地,又是展示自我形象之所,同时也是一条将自己的品牌和文化推广出去的有效途径。西安作为一座千年古都,其历史故事和文化底蕴无须赘述,笔者想要阐述的是围绕其历史和文化而展开的旅游... 城市公共场所是一种窗口性场所。窗口既是沟通交流之地,又是展示自我形象之所,同时也是一条将自己的品牌和文化推广出去的有效途径。西安作为一座千年古都,其历史故事和文化底蕴无须赘述,笔者想要阐述的是围绕其历史和文化而展开的旅游业。虽然西安地处中国西北,但是作为中国大西北的经济核心,加上中央政府的大力支持和推动,西安经济发展的速度越来越快。有历史文化之底蕴. 展开更多
关键词 服务窗口 展示自我 沟通交流 生态翻译视角 有效途径 旅游业 文化底蕴 历史和文化
下载PDF
生态翻译学视角下赏析毛泽东诗词《浪淘沙·北戴河》 被引量:1
9
作者 张金玉 陈文涛 《语文建设》 北大核心 2015年第4Z期71-72,共2页
从生态翻译学视角对毛泽东的《浪淘沙·北戴河》进行了意境赏析至为重要,其三维转化的意境美对于促进人们更好地了解毛泽东的诗词,促进文化的有效传播具有积极的意义。
关键词 生态翻译视角 《浪淘沙·北戴河》 鉴赏
下载PDF
基于生态翻译学视角的大学生跨文化交际能力培养研究 被引量:1
10
作者 赵丽荣 《湖北开放职业学院学报》 2022年第6期187-188,共2页
新课改不仅要求学生掌握英语基本知识和技能,还要培养学生听、说、读、写综合能力和素养,基于生态翻译学视角培养应用型人才,使高校学生作为中国文化的使者和传播者与国际友人灵活交流。本文就基于生态翻译学视角的大学生跨文化交际能... 新课改不仅要求学生掌握英语基本知识和技能,还要培养学生听、说、读、写综合能力和素养,基于生态翻译学视角培养应用型人才,使高校学生作为中国文化的使者和传播者与国际友人灵活交流。本文就基于生态翻译学视角的大学生跨文化交际能力培养进行的研究和探讨,希望能够为今后英语教学改革提供一定的参考价值。 展开更多
关键词 生态翻译视角 英语跨文化交际能力 培养
下载PDF
生态翻译学视角下英美两国儿童科普读物的汉译研究
11
作者 李一 安利萍 《集宁师范学院学报》 2021年第1期113-118,共6页
从生态翻译学视角分析了英美两国儿童科普读物的特征和“三维”适应性选择,以此来增强儿童对科普读物的阅读兴趣,加强科普知识的宣传。以英美两国著名科普读物《地震系列》中的英语文本为例,对英美两国科普文章的词汇、句子结构进行了... 从生态翻译学视角分析了英美两国儿童科普读物的特征和“三维”适应性选择,以此来增强儿童对科普读物的阅读兴趣,加强科普知识的宣传。以英美两国著名科普读物《地震系列》中的英语文本为例,对英美两国科普文章的词汇、句子结构进行了分析并比较其不同,以生态翻译学为理论指导,分析了儿童科普读物的英译汉过程,以及如何从语言、文化和交际方面对译文进行修改和转换,最终译出高水平的译文。 展开更多
关键词 生态翻译视角 英美儿童科普读物 语言维 文化维 交际维
下载PDF
生态翻译学视角下的时政新词英译策略
12
作者 唐洁 《快乐阅读》 2021年第18期20-21,共2页
近年来,国际政治经济局势处于大变革、大发展、大调整时期,中国在对外交往中日益活跃。而随着我国国际影响力的逐步提升,不断涌现出时政领域的新词汇,并且迅速在世界范围内传播。为了让外国受众认识和了解真实的中国,准确传达中国国际... 近年来,国际政治经济局势处于大变革、大发展、大调整时期,中国在对外交往中日益活跃。而随着我国国际影响力的逐步提升,不断涌现出时政领域的新词汇,并且迅速在世界范围内传播。为了让外国受众认识和了解真实的中国,准确传达中国国际政治立场,规范、准确的翻译是非常必要的。它不仅能够更大程度地增强外宣效果,对于建立一个具有中国特色的对外话语体系也具有重要意义。 展开更多
关键词 英译策略 新词汇 时政新词 国际政治经济 对外话语体系 生态翻译视角 对外交往 国际影响力
下载PDF
徐迟:绝顶灵芝、空谷幽兰——生态翻译学视角下的翻译家研究 被引量:5
13
作者 刘爱华 《中国外语》 CSSCI 2011年第4期95-100,共6页
徐迟是诗人、散文家、"报告文学之父",也是一名硕果颇丰的翻译家。在中西文化激烈碰撞、中国社会思想体系发生重大变革的特殊历史时期,徐迟不仅创作而且翻译了大量的文学作品。本文以生态翻译学视角分析徐迟的翻译活动,结合... 徐迟是诗人、散文家、"报告文学之父",也是一名硕果颇丰的翻译家。在中西文化激烈碰撞、中国社会思想体系发生重大变革的特殊历史时期,徐迟不仅创作而且翻译了大量的文学作品。本文以生态翻译学视角分析徐迟的翻译活动,结合其文学创作活动剖析译者徐迟的翻译观点及实践。研究表明,徐迟的翻译活动是选择性适应多方面、多层次的翻译生态环境,不断作出适应性选择转换的结果。 展开更多
关键词 徐迟 生态翻译视角 翻译生态环境 选择性适应 适应性选择
原文传递
生态翻译学视角下ICD-11传统医学病证英译分析 被引量:4
14
作者 叶欣欣 桑珍 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2020年第9期1129-1131,共3页
国际疾病分类(international classification of diseases,ICD)是国际通行疾病分类系统,由世界卫生组织(World Health Organization,WHO)制定并发布,是用于全球范围内统计疾病病死率和发病率的重要信息框架和基础。第72届世界卫生大会于... 国际疾病分类(international classification of diseases,ICD)是国际通行疾病分类系统,由世界卫生组织(World Health Organization,WHO)制定并发布,是用于全球范围内统计疾病病死率和发病率的重要信息框架和基础。第72届世界卫生大会于2019年5月25日审议通过了《国际疾病分类第十一次修订本(ICD-11)》,这一最新版本中首次纳入的传统医学章节无疑是一个轰动海内外的亮点,对推动中医药标准化和国际化具有里程碑式的意义。传统医学章节本身是广泛国际共识的产物自不待言,其英文翻译更是在庞杂繁琐的对等词汇梳理和筛选以及文化差异磨合的基础上孕育而来,突破了不同语言背景和文化体系边界的囿限,可供传统医学尤其是中医学疾病和证候的英译进行参考。笔者立足于生态翻译学的视角,从语言维、文化维、交际维三个维度出发探讨ICD-11传统医学章节的英译特点,抛砖引玉,冀可为中医药翻译所借鉴。 展开更多
关键词 国际疾病分类 传统医学 信息框架 生态翻译视角 国际化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部