期刊文献+
共找到168篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
《生活大爆炸》中双关语的概念整合认知阐释
1
作者 李怡帆 邱智晶 《海外英语》 2024年第1期70-72,82,共4页
作为一种典型的文字游戏,双关在各种文学作品、影视作品和广告之中屡见不鲜。双关的使用是作者认知活动的文字体现,它包含着作者想要传达的幽默、讽刺或者是深层含义,因此,成功理解双关是解读作者认知活动的关键。美剧作为文化传播的一... 作为一种典型的文字游戏,双关在各种文学作品、影视作品和广告之中屡见不鲜。双关的使用是作者认知活动的文字体现,它包含着作者想要传达的幽默、讽刺或者是深层含义,因此,成功理解双关是解读作者认知活动的关键。美剧作为文化传播的一个重要渠道,它所包含的美国本土文化对于语言学习者理解作者的认知活动也至关重要。文章从认知语言学心理空间和概念整合角度出发,以美剧《生活大爆炸》中的双关语为语料,根据概念整合网络类型对双关语进行解读,并探讨与双关语关系密切的文化背景。从认知语言学角度研究美剧中的双关及其文化背景,能够更加直观地展示说话人的认知活动,帮助学习者从认知角度理解双关,同时促进对不同文化的了解。 展开更多
关键词 双关 概念整合 生活大爆炸 文化
下载PDF
语用预设视角下美国情景喜剧《生活大爆炸》的言语幽默研究
2
作者 王雨鑫 《现代语言学》 2024年第5期150-155,共6页
幽默作为一种非常常见的语言现象,为人们的生活提供了一种积极的生活态度。美国情景喜剧《生活大爆炸》,作为经典的情景喜剧之一,因其幽默诙谐的语言魅力,广受全球人民的喜爱。同时,它也作为幽默载体之一,为幽默在语用学方面的研究提供... 幽默作为一种非常常见的语言现象,为人们的生活提供了一种积极的生活态度。美国情景喜剧《生活大爆炸》,作为经典的情景喜剧之一,因其幽默诙谐的语言魅力,广受全球人民的喜爱。同时,它也作为幽默载体之一,为幽默在语用学方面的研究提供了丰富的语料。本文从语用预设的特征出发,选取《生活大爆炸》中的文本进行研究,发现语用预设在《生活大爆炸》言语幽默的生成机制中发挥着重要作用。具体来说,人们通过违反语用预设的共知性和适切性,或者利用语用预设的可撤消性和可追加性,来实现幽默效果。 展开更多
关键词 语用预设 幽默 生活大爆炸
下载PDF
浅析美剧在中国的跨文化传播研究——以美剧《生活大爆炸》为例 被引量:1
3
作者 卢柯含 《戏剧之家》 2023年第22期175-177,共3页
影视剧承载了一个国家的文化,是一个国家进行文化输出的有力工具。在全球化背景下,影视剧如何克服不同文化间的差异来实现较好的文化沟通和文化交往,值得相关领域研究者进行深入研究。本文以《生活大爆炸》为研究对象,结合美剧的内容生... 影视剧承载了一个国家的文化,是一个国家进行文化输出的有力工具。在全球化背景下,影视剧如何克服不同文化间的差异来实现较好的文化沟通和文化交往,值得相关领域研究者进行深入研究。本文以《生活大爆炸》为研究对象,结合美剧的内容生产、文化语境等,分析影视剧应该如何克服文化差异,进行有效的跨文化传播。 展开更多
关键词 跨文化传播 生活大爆炸 文化衔接 多元文化
下载PDF
从功能对等理论看美剧《生活大爆炸》的幽默文本汉译策略
4
作者 尹飞 李金云 《英语广场(学术研究)》 2023年第31期20-23,共4页
本文基于功能对等理论,结合幽默文本的类型,以美国经典情景喜剧《生活大爆炸》字幕中的幽默文本为语料分析其汉译策略,探讨如何通过翻译向不同文化背景下的观众传递幽默效果,以期为其他幽默文本的翻译提供一定启示。
关键词 生活大爆炸 幽默文本翻译 功能对等理论
下载PDF
论美国情景喜剧的叙事结构创新——以《生活大爆炸》为例
5
作者 岳尹妮 《新闻研究导刊》 2023年第16期235-237,共3页
美国情景喜剧是美国发展较早且较为成熟的一种电视题材类型,形成了其独特的制作体系和叙事策略。大多数传统的情景喜剧叙事都遵循“日常生活”的叙事题材,叙事主题和人物塑造相对简单。而大热美剧《生活大爆炸》则是一部以“科学天才”... 美国情景喜剧是美国发展较早且较为成熟的一种电视题材类型,形成了其独特的制作体系和叙事策略。大多数传统的情景喜剧叙事都遵循“日常生活”的叙事题材,叙事主题和人物塑造相对简单。而大热美剧《生活大爆炸》则是一部以“科学天才”为背景的情景喜剧,剧中也折射出当下部分青年所认同的“宅文化”内涵,观众对电视文本和人物塑造的解读存在较强的认同感,促使该剧实现了全球范围内的口碑收视双丰收。文章以美剧《生活大爆炸》作为个案进行分析,结合剧中的文本内容,从叙事学角度入手,分析该剧的叙事题材、人物设置和文化语境这三方面,旨在浅析该剧作为经典情景喜剧的成功经验,并且对其叙事结构创新策略的一般规律进行总结。 展开更多
关键词 情景喜剧 生活大爆炸 叙事策略 文化语境 叙事创新
下载PDF
话语标记语well的语用功能分析——以《生活大爆炸》为例
6
作者 崔小光 《英语广场(学术研究)》 2023年第2期51-54,共4页
口语中常用的话语标记语well不仅连接前后语句,还具有语用功能。本文以美剧《生活大爆炸》(第一季)的人物对话为语料,分析话语标记语well的语用功能。研究发现:well在剧中共出现215次,其中约90%作为话语标记语,其使用比例远高于非话语... 口语中常用的话语标记语well不仅连接前后语句,还具有语用功能。本文以美剧《生活大爆炸》(第一季)的人物对话为语料,分析话语标记语well的语用功能。研究发现:well在剧中共出现215次,其中约90%作为话语标记语,其使用比例远高于非话语标记语。另外,话语标记语well在剧中有5种语用功能:面子威胁缓和语、延缓标记语、信息短缺标记语、情感标记语、话轮转换标记语。 展开更多
关键词 话语标记语 WELL 语用功能 生活大爆炸
下载PDF
关联理论视域下美国情景喜剧的幽默话语分析——以美剧《生活大爆炸》为例
7
作者 汪子妍 《文存阅刊》 2023年第22期0088-0090,共3页
本文通过解析《生活大爆炸》中的幽默话语,旨在揭示美国情景喜剧中幽默生成的机理及其文化内涵;采用关联理论作为分析工具,深入探讨了语境、预设和推论对话语幽默的影响。本文在分析了大量剧集对白后,发现幽默效应常常依赖于观众对非言... 本文通过解析《生活大爆炸》中的幽默话语,旨在揭示美国情景喜剧中幽默生成的机理及其文化内涵;采用关联理论作为分析工具,深入探讨了语境、预设和推论对话语幽默的影响。本文在分析了大量剧集对白后,发现幽默效应常常依赖于观众对非言语信息的理解和文化背景知识的激活。这些发现表明,情景喜剧中的幽默不仅是一种文娱产品,还反映了特定文化群体的交际习惯和认知模式。本文的结论既为情景喜剧作品的创作提供了新的视角,也为跨文化交际研究提供了实证数据。 展开更多
关键词 关联理论 美国情景喜剧 幽默话语 生活大爆炸 文化交际
下载PDF
浅议汉英道歉语道歉内容的差异——以电视剧《家有儿女》和《生活大爆炸》为例
8
作者 梁柳雪 《今古文创》 2023年第23期122-124,共3页
汉英道歉语存在明显的差异,在跨文化交际中容易引起冲突。汉英道歉内容上存在的差异是引起文化冲突的关键之一。清楚道歉的缘由,学会对症下药,并且融入当地文化,保持真诚的态度,是成功道歉,缓和矛盾的致胜法宝。
关键词 《家有儿女》 生活大爆炸 道歉语 差异
下载PDF
合作原则视角下美国情景喜剧《生活大爆炸》中人物对白的会话含义分析
9
作者 王小芳 《时代人物》 2023年第23期0039-0041,共3页
格赖斯认为会话双方应该合作,然而,在实际交流过程中,会话者往往违反四大准则,产生会话含义。本文以合作原则为理论框架,从违反数量准则、质量准则、关系准则和方式准则的角度探究了美国情景喜剧《生活大爆炸》中人物对白所产生的会话含... 格赖斯认为会话双方应该合作,然而,在实际交流过程中,会话者往往违反四大准则,产生会话含义。本文以合作原则为理论框架,从违反数量准则、质量准则、关系准则和方式准则的角度探究了美国情景喜剧《生活大爆炸》中人物对白所产生的会话含义,证明了合作原则在分析情景喜剧的适用性,有助于进一步理解和欣赏美剧。 展开更多
关键词 合作原则 生活大爆炸 会话含义
下载PDF
情景剧《生活大爆炸》中的会话修正机制 被引量:8
10
作者 钟兰凤 葛琴 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第5期18-24,共7页
情景剧是一种以笑为目标的艺术样式。学界认为情景剧中引发"笑"的元素主要包括幽默的语言、人物形象、道具和情节,却忽视了情景剧其实是把各个场景投射到语言的线性结构的事实,其语言组织也具有引发"笑"的潜力。本... 情景剧是一种以笑为目标的艺术样式。学界认为情景剧中引发"笑"的元素主要包括幽默的语言、人物形象、道具和情节,却忽视了情景剧其实是把各个场景投射到语言的线性结构的事实,其语言组织也具有引发"笑"的潜力。本文以《生活大爆炸》第一季中的会话为语料,探讨其中的会话修正机制及其艺术功能。研究发现该剧中的会话修正机制恰好与日常生活中的会话修正机制背道而驰,使用日常交际中不受青睐的他者启动他者修正会话结构以塑造幽默的人物形象和戏剧性场景。 展开更多
关键词 情景剧 会话修正 生活大爆炸
下载PDF
从合作原则看《生活大爆炸》中的幽默 被引量:4
11
作者 连建华 《电影文学》 北大核心 2011年第6期155-156,共2页
在交际中,为了保证会话的顺利进行,语用学中的合作原则要求交谈双方都必须遵守一些基本准则以期获得交际成功。但人们有时会故意违反合作原则中的某条或某几条准则,目的是想表达一定的会话含义,而这时幽默就会产生。本文以正在热播的美... 在交际中,为了保证会话的顺利进行,语用学中的合作原则要求交谈双方都必须遵守一些基本准则以期获得交际成功。但人们有时会故意违反合作原则中的某条或某几条准则,目的是想表达一定的会话含义,而这时幽默就会产生。本文以正在热播的美国室内情景喜剧《生活大爆炸》中的一些典型对白为例,逐条分析了其中的幽默产生机制,以期英语学习者和爱好者能够更好地理解合作原则,轻松地欣赏蕴藏在这些对白中的幽默。 展开更多
关键词 合作原则 情景喜剧 生活大爆炸 幽默
下载PDF
影视字幕翻译策略与言语文化幽默接受——基于情景喜剧《生活大爆炸》的接受研究 被引量:3
12
作者 沈渭菊 《广东外语外贸大学学报》 2017年第3期61-67,共7页
近些年,影视翻译在中国得到了较多研究,但却忽略了对观众接受这个核心问题的研究。以人人影视网制作的《生活大爆炸》第一季的字幕版本作为研究对象,运用问卷调查法,从接受美学视角进行实证考察:(1)中国观众对剧中言语文化幽默字幕翻译... 近些年,影视翻译在中国得到了较多研究,但却忽略了对观众接受这个核心问题的研究。以人人影视网制作的《生活大爆炸》第一季的字幕版本作为研究对象,运用问卷调查法,从接受美学视角进行实证考察:(1)中国观众对剧中言语文化幽默字幕翻译的接受情况;(2)译者采用的翻译策略是否有效地传递了源语中的文化幽默。研究表明:中国观众对剧中言语文化幽默的接受度偏低,译者采用的翻译策略没有完全等效地传递源语中的文化幽默。 展开更多
关键词 言语文化幽默 字幕翻译 观众接受 生活大爆炸
下载PDF
《生活大爆炸》字幕翻译中的语言与文化功能对等策略 被引量:1
13
作者 马静 刘颖呈 颜海璐 《东华大学学报(社会科学版)》 2014年第3期145-149,共5页
随着全球化的不断深入,越来越多的国外情景喜剧进入中国普通大众的视野。如何让国人看懂这些经典情景喜剧,了解异国风土文化,是字幕翻译亟待解决的问题,也是翻译理论和实践有待探讨的新课题。本文运用奈达的功能对等理论,尝试对美国情... 随着全球化的不断深入,越来越多的国外情景喜剧进入中国普通大众的视野。如何让国人看懂这些经典情景喜剧,了解异国风土文化,是字幕翻译亟待解决的问题,也是翻译理论和实践有待探讨的新课题。本文运用奈达的功能对等理论,尝试对美国情景喜剧《生活大爆炸》字幕中的语言文化现象进行翻译等效处理和翻译策略研究。等效处理旨在尽可能保留原剧所传递的幽默元素,妥当处理特定语境下的语言与文化翻译,自然呈现目的语的口语化翻译,以取得功能对等的翻译效果,同时也希望本案的翻译策略研究能对字幕翻译的实践有所启示。 展开更多
关键词 功能对等 字幕翻译 生活大爆炸 语言文化内涵 翻译策略
下载PDF
美剧《生活大爆炸》中国元素的运用以及构建的中国形象分析 被引量:4
14
作者 林徐 张珊珊 《视听》 2016年第7期102-103,共2页
作为跨文化传播的一种载体,美剧在美国文化输出方面起到了关键性的作用。分别处于语境天平两端的中美两国,在文化理解方面存在较大的差异,中国元素的运用成为美剧打破不同语境桎梏的重要手段。文章以《生活大爆炸》为例,探讨九季以来,... 作为跨文化传播的一种载体,美剧在美国文化输出方面起到了关键性的作用。分别处于语境天平两端的中美两国,在文化理解方面存在较大的差异,中国元素的运用成为美剧打破不同语境桎梏的重要手段。文章以《生活大爆炸》为例,探讨九季以来,中国元素在剧集中的具体运用,分析对比这些中国元素背后所构建的中国形象,发现其构建的中国形象与当前中国的社会环境有较大的出入。并就如何正确看待美剧对中国形象的偏见与误解提出自己的意见,以期在跨文化传播以及树立中国形象方面有所借鉴意义。 展开更多
关键词 生活大爆炸 语境 中国元素 中国形象
下载PDF
美剧《生活大爆炸》字幕的归化翻译策略 被引量:2
15
作者 王三 《电影文学》 北大核心 2012年第21期147-148,共2页
在网络时代,配以字幕的原声电影已成为文化传播的重要途径。美剧《生活大爆炸》在中国广受欢迎,其字幕翻译起着不可或缺的作用。归化和异化都是电影字幕翻译中经常使用的基本策略,《生活大爆炸》的汉译字幕大量采用归化翻译策略,以观众... 在网络时代,配以字幕的原声电影已成为文化传播的重要途径。美剧《生活大爆炸》在中国广受欢迎,其字幕翻译起着不可或缺的作用。归化和异化都是电影字幕翻译中经常使用的基本策略,《生活大爆炸》的汉译字幕大量采用归化翻译策略,以观众所能理解和接受的语言表达方式来翻译原文,尽量使汉语观众与英语观众达到相同的审美感受和体验,成功地让中国观众欣赏到美式幽默,了解美国文化。 展开更多
关键词 生活大爆炸 字幕翻译 归化
下载PDF
语用预设理论及其在《生活大爆炸》中的运用 被引量:5
16
作者 俸振海 《武汉纺织大学学报》 2014年第4期91-94,共4页
情景喜剧因为其诙谐幽默的言语而广受人们的喜爱。本文运用语用预设理论,对《生活大爆炸》中的语料进行分析。根据语用预设的主观性、隐蔽性、合适性、单向性和共知性的特点,从巧置预设、曲解预设、取消预设、误解预设和更换预设等语用... 情景喜剧因为其诙谐幽默的言语而广受人们的喜爱。本文运用语用预设理论,对《生活大爆炸》中的语料进行分析。根据语用预设的主观性、隐蔽性、合适性、单向性和共知性的特点,从巧置预设、曲解预设、取消预设、误解预设和更换预设等语用预设策略来解释《生活大爆炸》言语幽默产生的语用机制。 展开更多
关键词 语用预设 生活大爆炸 言语幽默
下载PDF
从“功能对等”角度看外文影视作品的字幕翻译——以《生活大爆炸》为例 被引量:2
17
作者 温彬 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2013年第2期131-134,共4页
随着大量外文影视作品的引进,中国观众既能了解国外社会价值观,也能学习英语、练习口语。因此,影视字幕翻译显得尤为重要。结合"功能对等"理论通过具体分析情景剧《生活大爆炸》的字幕翻译,分别从语言、文体、文化这三个层面... 随着大量外文影视作品的引进,中国观众既能了解国外社会价值观,也能学习英语、练习口语。因此,影视字幕翻译显得尤为重要。结合"功能对等"理论通过具体分析情景剧《生活大爆炸》的字幕翻译,分别从语言、文体、文化这三个层面对外文影视作品的字幕翻译进行深入分析。 展开更多
关键词 功能对等 生活大爆炸 字幕 翻译
下载PDF
从关联理论角度解释话语幽默——以美剧《生活大爆炸》为例 被引量:4
18
作者 史岩 《黑龙江教育学院学报》 2015年第7期138-139,共2页
选取《生活大爆炸》中大量幽默言语,从关联理论出发,探究幽默是如何产生的,又是怎样被理解的。事实证明关联理论对幽默言语具有很强的解释力,为幽默话语研究开拓了新领域。
关键词 幽默 关联理论 生活大爆炸
下载PDF
从美剧《生活大爆炸》台词汉译看网络流行语 被引量:2
19
作者 徐宝华 《甘肃广播电视大学学报》 2013年第2期24-27,共4页
随着东西方文化的不断融合,越来越多的中国年轻人热衷于在闲暇之时收看优秀的国外电视剧。美剧《生活大爆炸》是这一波新浪潮中在国内流行度颇高的作品之一。英语电视剧的热播也给翻译工作带来了更多挑战,如何处理原剧中对白包含的信息... 随着东西方文化的不断融合,越来越多的中国年轻人热衷于在闲暇之时收看优秀的国外电视剧。美剧《生活大爆炸》是这一波新浪潮中在国内流行度颇高的作品之一。英语电视剧的热播也给翻译工作带来了更多挑战,如何处理原剧中对白包含的信息,使受众能不受语言和文化差异的限制来感受这些电视剧的魅力是值得探讨的问题,运用流行语就是字幕组给出的对策之一。本文以《生活大爆炸》人人字幕组的台词翻译为研究对象,从目的论的角度出发分析流行语在台词翻译中的应用,分析翻译效果,探讨翻译中适合运用流行语的场合和运用的程度。 展开更多
关键词 目的论 生活大爆炸 流行语 影视作品
下载PDF
美剧《生活大爆炸》喜剧效果中违反合作原则的分析 被引量:2
20
作者 张人元 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第3期108-110,共3页
为保证会话正常进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,达到双方理解,共同配合。然而生活中,往往会出现违背这一系列准则的会话,阴差阳错,产生令人捧腹的幽默效果。2007年开播至今的美国情景喜剧《生活大爆炸》,赢得广大观众的喜好,其... 为保证会话正常进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,达到双方理解,共同配合。然而生活中,往往会出现违背这一系列准则的会话,阴差阳错,产生令人捧腹的幽默效果。2007年开播至今的美国情景喜剧《生活大爆炸》,赢得广大观众的喜好,其中的幽默和喜剧效果在很大程度上是违反合作原则而造成的。本文通过联系合作原则分析具体脚本,为英语爱好者提供更深层次的欣赏角度,并对字幕翻译提供一点启示。 展开更多
关键词 合作原则 幽默 生活大爆炸
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部