期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生活美学典籍《长物志》英译副文本考察
1
作者 张紫阳 《语言与文化研究》 2024年第5期174-179,共6页
古代生活美学名著《长物志》是士大夫及作者文震亨对生活审美理念的总结。TonyBlishen译本为《长物志》唯一英译本,副文本形式多样,基于对其描述与分析,该文探索了《长物志》英译副文本对译本的构建方式。研究表明,封面、注释和译者笔... 古代生活美学名著《长物志》是士大夫及作者文震亨对生活审美理念的总结。TonyBlishen译本为《长物志》唯一英译本,副文本形式多样,基于对其描述与分析,该文探索了《长物志》英译副文本对译本的构建方式。研究表明,封面、注释和译者笔记副文本凸显译者坚持“求真”,力求体现原作者的才智,搭建原作与英语世界的桥梁,充当建筑师和画家的角色;序言、脚注、插图内副文本可以引导读者阅读、理解、接受源语文本中的生活美学文化信息;从装帧信息与新闻广告副文本可以看出,出版方与赞助方通力合作,提供政策与资金支持,助力译本的全球推广。 展开更多
关键词 生活美学典籍 《长物志》 副文本 英译 文震亨
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部