期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论十二生肖词汇的可译性和限度性
1
作者
张默
《湖北科技学院学报》
2016年第1期118-119,共2页
十二生肖词汇作为汉语中特殊存在的范畴词,在法语当中是否存在对等的语义呢?本文正是从翻译的角度来分析十二生肖词汇在法汉双语互译中的可译性和限度性。
关键词
可译性
限度性
十二
生肖
词汇
翻译
下载PDF
职称材料
宣传中华文化应“以我为准”——对《对十二生肖汉英翻译的思考》一文的商榷
被引量:
21
2
作者
李贵升
张德福
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第4期84-87,共4页
《对十二生肖汉英翻译的思考》一文提出的生肖翻译方法无法解决生肖译名中含有贬义的问题。宣传中华文化作为生肖翻译的主要目的,就应以中华文化为确定生肖译名褒、贬的标准。词语的褒、贬色彩往往是动态的,主要由语境决定。
关键词
生肖翻译
中华文化
褒
贬色彩
动态
误解
原文传递
题名
论十二生肖词汇的可译性和限度性
1
作者
张默
机构
安庆师范学院
出处
《湖北科技学院学报》
2016年第1期118-119,共2页
基金
教育部国家级英语特色专业项目(TS12154)
文摘
十二生肖词汇作为汉语中特殊存在的范畴词,在法语当中是否存在对等的语义呢?本文正是从翻译的角度来分析十二生肖词汇在法汉双语互译中的可译性和限度性。
关键词
可译性
限度性
十二
生肖
词汇
翻译
分类号
H3 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
宣传中华文化应“以我为准”——对《对十二生肖汉英翻译的思考》一文的商榷
被引量:
21
2
作者
李贵升
张德福
机构
江苏技术师范学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第4期84-87,共4页
文摘
《对十二生肖汉英翻译的思考》一文提出的生肖翻译方法无法解决生肖译名中含有贬义的问题。宣传中华文化作为生肖翻译的主要目的,就应以中华文化为确定生肖译名褒、贬的标准。词语的褒、贬色彩往往是动态的,主要由语境决定。
关键词
生肖翻译
中华文化
褒
贬色彩
动态
误解
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论十二生肖词汇的可译性和限度性
张默
《湖北科技学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
宣传中华文化应“以我为准”——对《对十二生肖汉英翻译的思考》一文的商榷
李贵升
张德福
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011
21
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部