-
题名“伏侯在东精力所聚”——田吴炤书事钩沉
被引量:4
- 1
-
-
作者
王亮
-
机构
复旦大学图书馆
-
出处
《中国典籍与文化》
2008年第4期86-92,共7页
-
文摘
田吴炤(1870—1926)清末服官东瀛,寻访旧籍,舶载以归,而今世庋存海内外的若干重要典籍,究其递藏源流,存佚线索,往往存田氏鸿爪。田氏藏书事迹不彰,迄未见有专文介绍。笔者留心其事迹有年,今据亲见及公私簿录加以稽考,以为研究古籍目录版本、中外文化交流史事者发踪指迹之助。
-
关键词
荆州田氏
田吴炤
伏侯
-
分类号
G256
[文化科学—图书馆学]
-
-
题名田吴炤译书行迹考述
被引量:1
- 2
-
-
作者
刘荣臻
金菊园
-
机构
太原科技大学马克思主义学院
复旦大学古籍所
-
出处
《复旦学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2018年第4期112-120,共9页
-
基金
国家留学基金委"全国高校马克思主义理论骨干队伍出国访学"项目资助
-
文摘
甲午战败之后,日本学习西方的成效得到中国人的肯定,因此从日本辗转输入西方知识也成为一种潮流。晚清时人田吴炤自幼年起接受中式传统教育,旧学素养深厚、多闻博览;成年后开始学习西方知识,外出留学。在中学方面,他继承乾嘉考据学传统,撰就《说文学》著作;在西学方面,作为两湖书院的优等生,受张之洞和梁鼎芬的赏识,于1899年东渡求学,归国后翻译日文书籍,引进新学知识。其后又于任职驻日使馆期间,寻访旧籍,载归中国,介绍逻辑学、心理学等新知识。同时,田吴炤的翻译作品也随着众多日本新词汇融入汉语,日本新词汇在中国语言中形成了包括上游字、下游字的贯穿为一的词汇体系,从而使西方的新学知识依靠这套词汇体系才得以输入,在当时中体西用和东学中传思潮中具有一定代表性。然而,类似田吴炤这样经历复杂且不以翻译家或学者名世的近代知识分子颇不乏人,但在近代中国史(特别是中西文化交流史)上,其地位往往是湮灭不彰。故此,这里考证了田吴炤的生平、求学经历、交游及若干主要活动,在政治活动中所扮演的角色,并特意对田氏一生译书行迹进行考述,研析其翻译作品的情况,探讨他的翻译方法和引发的反响,借此展现其在近代中国东学中传史上的地位。
-
关键词
田吴炤
中体西用
东学中传
翻译
-
Keywords
Tian Wuzhao
zhongti xiyong(adopting Western knowledge for its practical uses while keeping Chinese values as the core)
translation
dongxue zhongchuan(cultural exchange between the East and West)
-
分类号
K252
[历史地理—中国史]
-