中文小说英译中的逻辑显化研究是一个重要课题,对翻译实践与翻译教学有莫大的启示。本文以霍译《红楼梦》中200个由because引导的原因状语从句以及对应原文为研究对象,发现霍译属于逻辑显化的有140处,其它为逻辑再现,逻辑显化率高达70%...中文小说英译中的逻辑显化研究是一个重要课题,对翻译实践与翻译教学有莫大的启示。本文以霍译《红楼梦》中200个由because引导的原因状语从句以及对应原文为研究对象,发现霍译属于逻辑显化的有140处,其它为逻辑再现,逻辑显化率高达70%。不妨假设理想情况下中文小说英译的逻辑显化率与英文小说汉译的逻辑隐化率基本相当,两者可相互印证。但以林语堂的Moment in Peking汉译为例,发现其中含because原因状语从句的逻辑隐化率在郁译和张译中分别为28%与20%,与上述假设严重不符,究其原因可能与翻译中的语言迁移以及现代汉语表达本身存在逻辑显化的趋势等因素有关。展开更多
时间状语从句通常是由连词引导的,比如:The washing machine stopped when she pressed the button; Her parents died while she was still an infant。除此之外,名词词组也可用来引导时间状语从句,比如: The ba by cries every ...时间状语从句通常是由连词引导的,比如:The washing machine stopped when she pressed the button; Her parents died while she was still an infant。除此之外,名词词组也可用来引导时间状语从句,比如: The ba by cries every time he them to you the moment sees me;We sent we got the tickets 。下面,笔者拟就名词词组引导的时间状语从句做一简单的介绍。展开更多
在2002年全国高校英语专业四级考试试题中,有以下一选择题: Fool________Jane is,she could not have donesuch a thing。 A.who B.as C.that D.like 所给的答案为B。请问选C不对吗? 此题设计不够严密。因为除了可以选B(as)
文摘中文小说英译中的逻辑显化研究是一个重要课题,对翻译实践与翻译教学有莫大的启示。本文以霍译《红楼梦》中200个由because引导的原因状语从句以及对应原文为研究对象,发现霍译属于逻辑显化的有140处,其它为逻辑再现,逻辑显化率高达70%。不妨假设理想情况下中文小说英译的逻辑显化率与英文小说汉译的逻辑隐化率基本相当,两者可相互印证。但以林语堂的Moment in Peking汉译为例,发现其中含because原因状语从句的逻辑隐化率在郁译和张译中分别为28%与20%,与上述假设严重不符,究其原因可能与翻译中的语言迁移以及现代汉语表达本身存在逻辑显化的趋势等因素有关。
文摘时间状语从句通常是由连词引导的,比如:The washing machine stopped when she pressed the button; Her parents died while she was still an infant。除此之外,名词词组也可用来引导时间状语从句,比如: The ba by cries every time he them to you the moment sees me;We sent we got the tickets 。下面,笔者拟就名词词组引导的时间状语从句做一简单的介绍。
文摘在2002年全国高校英语专业四级考试试题中,有以下一选择题: Fool________Jane is,she could not have donesuch a thing。 A.who B.as C.that D.like 所给的答案为B。请问选C不对吗? 此题设计不够严密。因为除了可以选B(as)