期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
电子游戏本地化汉化翻译策略分析
被引量:
1
1
作者
白天宇
袁平华
《湖北第二师范学院学报》
2023年第3期92-96,共5页
在经济全球化背景下,越来越多的跨国公司希望进入中国的电子游戏市场。电子游戏的汉化是电子游戏本地化的重要组成部分,但国内目前对于电子游戏本地化的实践性研究较少发展也很缓慢。本文在结合一些常见的翻译策略包括音译、译创等前提...
在经济全球化背景下,越来越多的跨国公司希望进入中国的电子游戏市场。电子游戏的汉化是电子游戏本地化的重要组成部分,但国内目前对于电子游戏本地化的实践性研究较少发展也很缓慢。本文在结合一些常见的翻译策略包括音译、译创等前提下对电子游戏术语、标题、界面和文本汉化进行了研究和分析。结果表明,一个通俗化的翻译策略往往是一个电子游戏良好汉化的关键。
展开更多
关键词
电子游戏本地化
汉化
翻译策略分析
下载PDF
职称材料
题名
电子游戏本地化汉化翻译策略分析
被引量:
1
1
作者
白天宇
袁平华
机构
华东交通大学外国语学院
出处
《湖北第二师范学院学报》
2023年第3期92-96,共5页
文摘
在经济全球化背景下,越来越多的跨国公司希望进入中国的电子游戏市场。电子游戏的汉化是电子游戏本地化的重要组成部分,但国内目前对于电子游戏本地化的实践性研究较少发展也很缓慢。本文在结合一些常见的翻译策略包括音译、译创等前提下对电子游戏术语、标题、界面和文本汉化进行了研究和分析。结果表明,一个通俗化的翻译策略往往是一个电子游戏良好汉化的关键。
关键词
电子游戏本地化
汉化
翻译策略分析
Keywords
video game localization
E-C translation
translation strategy analysis
分类号
H159 [语言文字—汉语]
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
电子游戏本地化汉化翻译策略分析
白天宇
袁平华
《湖北第二师范学院学报》
2023
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部