-
题名从电影《功夫熊猫》看中西方文化差异
被引量:1
- 1
-
-
作者
张丽君
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第9期61-62,共2页
-
文摘
众所周知,电影是反映不同时代的特定文化产物,它反映出一个国家或地区的传统主流文学和审美艺术。随着中国国际化的发展和电影行业的蒸蒸日上,当今很多影片中不仅加入了中西方文化的因素,而且在电影的内容表达蕴涵和角色画面的表现手法上呈现多种多样的趋势,使得不同国家的文化差异被淋漓尽致地投射到电影的各个环节中。而究其中西方文化的差异根源,主要是与传统民俗、宗教、自然等相关联。本文在分析中西方文化的主要差异的基础上,从电影《功夫熊猫》的内容出发,分析当今电影中的中西方文化差异,以更好地结合影片分析这些差异的存在和构成。
-
关键词
电影《功夫熊猫》
中西方文化差异
内容
构成
结合
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名动画电影《功夫熊猫》中形象的批评性分析
- 2
-
-
作者
王兵兵
-
机构
吉林动画学院国际交流学院
-
出处
《现代英语》
2021年第19期87-90,共4页
-
基金
项目信息:2021年度吉林动画学院科学研究项目(人文社科类),时间:2021.6~2022.6,项目名称:“美国动画电影中中国形象的批评性分析与研究”,项目编号:KY21SY10
-
文摘
随着中国国力的增强,中国的文化输出呈现繁荣态势。许多国外动画电影借鉴我国优秀文化元素,进行了艺术的再创作与改编。文章通过Ruth Wodak的语篇—历史分析方法,研究动画电影《功夫熊猫》中人物形象的塑造,从而分析中美文化差异,促进学生判性思维的形成。同时,文章对大学英语教学与专业学科发展的融合具有一定的借鉴意义。
-
关键词
中国文化
动画电影《功夫熊猫》
语篇—历史分析方法
批判性思维
-
Keywords
Chinese culture
animated film“Kung Fu Panda”
discourse-historical approach
critical thinking
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
J954
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名从《功夫熊猫Ⅰ》看字幕翻译的文化翻译观
被引量:5
- 3
-
-
作者
李双娟
-
机构
安阳工学院外国语学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第17期139-140,共2页
-
文摘
伴随着中外文化快速的传播和浸染,电影作为一种有效的文化传播方式,在人们的日常生活中起着愈加重要的作用。而电影的字幕翻译也是紧跟时代的脚步而兴起的一种文学翻译,在国际文化的交流上发挥了关键的作用。本文通过以美国电影《功夫熊猫Ⅰ》为例,分析了字幕翻译区域本土文化的表现,并深入挖掘电影中的字幕翻译特征,主要表现为在电影字幕翻译过程中,采用了网络语言、方言、成语典故等富有中国传统特色的语言表达,为观众营造了一个良好的语言环境和视听享受。
-
关键词
电影《功夫熊猫Ⅰ》
字幕翻译
文化翻译观
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅析中国传统民族元素对现代动漫设计的影响
被引量:8
- 4
-
-
作者
解辉
张晓丽
-
机构
黑河学院
-
出处
《艺术教育》
2016年第1期139-139,共1页
-
基金
黑龙江省哲学社会科学研究规划项目"黑龙江省高校艺术教育传承民族文化的策略研究"成果之一
项目编号:14E053
-
文摘
中国的传统民族文化在全世界具有很强的影响力。在很多国家的服装、建筑等领域,都可以看到鲜明的中国民族文化元素。随着动漫产业的发展,在动漫设计中融入中国民族元素也逐渐成为潮流。将民族元素应用到动漫产业中,既提升了动漫作品的艺术造诣,又发展和传承了中国的传统民族文化。文章阐述了在动漫设计中融入中国传统民族元素的重要性,并分析了中国民族元素在具体的动漫设计中的应用。
-
关键词
中国传统民族元素
现代动漫设计
动画片《西游记》
动漫电影《功夫熊猫》
-
分类号
G12
[文化科学]
-