期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化因素对电影剧本改编的影响——以《霸王别姬》为例 被引量:3
1
作者 李贵森 宣丽明 《河南广播电视大学学报》 2011年第1期41-43,共3页
从小说到电影的改编过程中,虽然影像和编剧对作品的充分展示是从文学到电影剧本改编质量的决定因素,但是文化因素对电影剧本改编所产生的影响,不仅存在于编剧对作品的主题风格的把握、作品自身情节的发展,同时也存在于作品文化氛围的营... 从小说到电影的改编过程中,虽然影像和编剧对作品的充分展示是从文学到电影剧本改编质量的决定因素,但是文化因素对电影剧本改编所产生的影响,不仅存在于编剧对作品的主题风格的把握、作品自身情节的发展,同时也存在于作品文化氛围的营造、人物性格的塑造等方面,某种意义上它决定着作品的成败,所以不容忽视。 展开更多
关键词 电影剧本改编 文化因素影响 霸王别姬
下载PDF
从《不能承受生命之轻》看电影剧本符号化改编
2
作者 刘弢 《新闻大学》 CSSCI 北大核心 2007年第2期145-149,共5页
米兰·昆德拉的小说《不能承受生命之轻》,围绕牧歌和美从某种程度上表明了对天真范式的无情摈弃以及对思维定势和媚俗的彻底反叛,但是关于电影《不能承受生命之轻》的批评却始终遵循着忠实源文本的法则和传统的电影改编方法。人们... 米兰·昆德拉的小说《不能承受生命之轻》,围绕牧歌和美从某种程度上表明了对天真范式的无情摈弃以及对思维定势和媚俗的彻底反叛,但是关于电影《不能承受生命之轻》的批评却始终遵循着忠实源文本的法则和传统的电影改编方法。人们把注意力集中在电影剧本改编过程中是否有列举出来的或者遗漏的文学价值和特性上。批评家们并没有设法把源文本的重点相对化,使之接近于其他可能的灵感来源。通过把电影剧本改编研究展现给所有可能作为模型的符号学手段上,我们发现电影剧本改编是在巨大的上下文关系中被分析的,仅当文学源文本被认为毗连那些可能的模型时,它的相对重要性才能被掌握、描述和解释。 展开更多
关键词 电影剧本改编 符号学手段 上下文关系 叙事声音
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部