期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
电视直播口译中的高低语境错层因果探究
1
作者 林帜 《外语教育研究》 2014年第3期40-43,共4页
关于语境文化的高低之分有一个随民族国度而增减的总趋势排序,但这种趋势在某些交际场合会发生很大的转换,使语言文化信息的传递出现错层与失衡,这一问题在跨文化电视直播口译中有较明显的体现。本文以美国总统奥巴马访日期间所作演讲... 关于语境文化的高低之分有一个随民族国度而增减的总趋势排序,但这种趋势在某些交际场合会发生很大的转换,使语言文化信息的传递出现错层与失衡,这一问题在跨文化电视直播口译中有较明显的体现。本文以美国总统奥巴马访日期间所作演讲为个案,分析"高语境"、"低语境"的国度文化区分在涉及"圈内"、"圈外"时发生的转换及其因果,认为译员应在相应背景文化架构的基础上,根据构成语境的要素不断调整,调动出高语境中原本旨在"意会"的信息功能与目的,酌量"言传"于低语境译语中,反之亦然,以"内隐外化"或"外化内隐"的手法调节口译现场信息熵的平衡,将文化信息及其功能尽可能充分准确又高速地传达给电视观众。 展开更多
关键词 电视直播口译 高低语境 文化架构 内隐 外化
下载PDF
论媒体场合中的口译 被引量:7
2
作者 张燕 《外语电化教学》 CSSCI 2008年第6期46-51,共6页
随着大众传媒日趋国际化,各国间通过各种媒体形式的交流在不断加强。在视、听交流的世界中存在着不同的口译形式。本文通过对媒体口译几种颇具代表性场合的口译:宣传会,电影和电视节目特点的具体介绍与分析,表明媒体场合中口译员所... 随着大众传媒日趋国际化,各国间通过各种媒体形式的交流在不断加强。在视、听交流的世界中存在着不同的口译形式。本文通过对媒体口译几种颇具代表性场合的口译:宣传会,电影和电视节目特点的具体介绍与分析,表明媒体场合中口译员所面临的不同于其他场合口译的特殊制约。作者在指出这些制约在口译处理过程中给译员带来了不利因素,并对口译结果产生负面影响的同时也提出了相应的应对策略。作者最后还指出随着大众传媒日趋国际化,媒体场合中的口译员须具备比大会口译员更高的心理素质。 展开更多
关键词 口译 媒体场合 电影口译 电视口译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部