期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
7
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
概念合成理论下电视节目名称中的隐喻解读——以央视少儿节目名称为例
被引量:
2
1
作者
岳好平
杨帆
《怀化学院学报》
2016年第2期100-103,共4页
少儿是国家和民族的希望,数据表示少儿的人口比重是20%,电视在少儿日常生活中必不可少,少儿电视节目市场潜力巨大。从认知学角度分析探讨少儿电视节目名称这一媒体语言的意义不言而喻。基于少儿电视节目名称对节目内容的覆盖程度,将央...
少儿是国家和民族的希望,数据表示少儿的人口比重是20%,电视在少儿日常生活中必不可少,少儿电视节目市场潜力巨大。从认知学角度分析探讨少儿电视节目名称这一媒体语言的意义不言而喻。基于少儿电视节目名称对节目内容的覆盖程度,将央视少儿节目名称中的隐喻分为显性隐喻和潜性隐喻,运用概念整合理论解读两类隐喻的意义建构过程,明晰电视媒体在少儿教育和认知上。
展开更多
关键词
概念合成理论
隐喻
少儿
电视节目名称
下载PDF
职称材料
从目的论的角度探讨电视节目名称翻译
被引量:
1
2
作者
张帆
毛宁媛
《电影评介》
2009年第11期70-71,共2页
电视节目名称的好坏对节目信息传播的效果至关重要,并且直接影响节目的收视率。电视节目名称的英译对于扩大节目影响也非常必要。传统的翻译理论很难适合于这种新型的翻译类别,而在德国功能主义翻译论的核心——目的论的指导下,能够探...
电视节目名称的好坏对节目信息传播的效果至关重要,并且直接影响节目的收视率。电视节目名称的英译对于扩大节目影响也非常必要。传统的翻译理论很难适合于这种新型的翻译类别,而在德国功能主义翻译论的核心——目的论的指导下,能够探讨出一些电视节目名称的翻译原则和翻译方法。
展开更多
关键词
电视节目名称
翻译
目的论
下载PDF
职称材料
浅谈电视节目名称翻译
被引量:
1
3
作者
江山魂
《湖北科技学院学报》
2014年第3期90-91,共2页
在科技飞速发展的今天,电视已经成为了人们生活中的不可缺少的一部分。电视节目名称表面上看起来简单明了,但在翻译成英语时却涉及到多方面的英语知识,有着其独特的审美价值和传播功能。一个好的电视节目名称翻译能使观众在观看节目前...
在科技飞速发展的今天,电视已经成为了人们生活中的不可缺少的一部分。电视节目名称表面上看起来简单明了,但在翻译成英语时却涉及到多方面的英语知识,有着其独特的审美价值和传播功能。一个好的电视节目名称翻译能使观众在观看节目前便能知其意义,对提高收视率有着重要的帮助。
展开更多
关键词
电视节目名称
翻译
电视节目
的功能
翻译方式
下载PDF
职称材料
新修辞视角下中国电视节目名称的英译策略探析
4
作者
池臻尧
《英语广场(学术研究)》
2021年第22期45-47,共3页
要让中国电视节目"走出去",其名称的英译不容忽视。成功的译名可以吸引受众的注意,引发话题探讨,传播节目的原创力和正能量;反之,不适合的译名则容易让受众产生不良联想甚至产生误解,从而成为节目对外传播的绊脚石。通过检索...
要让中国电视节目"走出去",其名称的英译不容忽视。成功的译名可以吸引受众的注意,引发话题探讨,传播节目的原创力和正能量;反之,不适合的译名则容易让受众产生不良联想甚至产生误解,从而成为节目对外传播的绊脚石。通过检索近年来的热门电视节目的英文译名,本文尝试从新修辞视角进行分析,研究中国电视节目名称英译这一实际问题,提出译者应当根据不同的修辞形势选择受众乐于接受的话语进行表达,精心构建译名,从而更好地助力中国电视节目"漂洋过海",走向国际。
展开更多
关键词
新修辞
电视节目名称
英译策略
下载PDF
职称材料
浅谈电视节目名称的修辞与翻译
被引量:
1
5
作者
王威
《学周刊(上旬)》
2014年第11期218-219,共2页
电视节目逐渐成为文化的一种主要方式,而电视节目名称或多或少也反映了文化的特点。电视节目名称成为观众对电视的第一印象,可以给节目锦上添花。中文电视节目名称与英文电视节目名称因有其不同的文化背景,有相似也有不同。因此,节目名...
电视节目逐渐成为文化的一种主要方式,而电视节目名称或多或少也反映了文化的特点。电视节目名称成为观众对电视的第一印象,可以给节目锦上添花。中文电视节目名称与英文电视节目名称因有其不同的文化背景,有相似也有不同。因此,节目名称会使用各种修辞方法增加美感,而英文节目名称的翻译则应当采取不同的翻译方法以符合观众的思维方式、文化心理和审美标准。
展开更多
关键词
电视节目名称
修辞
翻译方法
原文传递
“非诚勿扰”案法律问题研究
被引量:
12
6
作者
李琛
《知识产权》
CSSCI
北大核心
2016年第1期3-6,共4页
从三个超越个案的角度对"非诚勿扰"商标案判决进行了批评,认为:电视节目名称并不必然是商标,不能仅仅根据电视节目的内容确定其所属的服务类别;对于其他法域的法律术语,如果我国立法和学理未普遍接受,司法裁判不宜援引;商标保护的司...
从三个超越个案的角度对"非诚勿扰"商标案判决进行了批评,认为:电视节目名称并不必然是商标,不能仅仅根据电视节目的内容确定其所属的服务类别;对于其他法域的法律术语,如果我国立法和学理未普遍接受,司法裁判不宜援引;商标保护的司法理念应当倡导诚信。
展开更多
关键词
电视节目名称
类似服务
反相混淆
诚信
下载PDF
职称材料
论商标使用的判断:以“非诚勿扰”案为视角
被引量:
2
7
作者
蒋利玮
《法治社会》
2016年第3期38-46,共9页
在适用《商标法》第五十七条第一项、第二项的过程中,仅涉及对商标识别功能的保护,应以商标使用作为商标侵权判定的前提。商标使用的判断应当考虑:是否被相关消费者接触、被控侵权标志指向的对象、被控侵权标志所依附的商品或服务。《...
在适用《商标法》第五十七条第一项、第二项的过程中,仅涉及对商标识别功能的保护,应以商标使用作为商标侵权判定的前提。商标使用的判断应当考虑:是否被相关消费者接触、被控侵权标志指向的对象、被控侵权标志所依附的商品或服务。《非诚勿扰》作为电视节目名称,是在电视文娱节目服务上的特有服务名称。正当使用应当根据被控侵权标志与特定商品或服务之间的关系进行判断。"非诚勿扰"用在"交友服务、婚恋介绍所"等服务上不具有显著性,是正当使用。
展开更多
关键词
“非诚勿扰”案
商标使用
电视节目名称
正当使用
下载PDF
职称材料
题名
概念合成理论下电视节目名称中的隐喻解读——以央视少儿节目名称为例
被引量:
2
1
作者
岳好平
杨帆
机构
湖南农业大学国际学院
湖南农业大学外国语学院
出处
《怀化学院学报》
2016年第2期100-103,共4页
基金
湖南省教育厅教学改革项目"国际化与本土化中外合作办学特色研究与实践--以湖南农业大学为例"(156)
湖南省教育科学"十二五"规划课题"基于比较优势理论的中外合作办学教学体系研究与实践"(XJK013ABJ001)
文摘
少儿是国家和民族的希望,数据表示少儿的人口比重是20%,电视在少儿日常生活中必不可少,少儿电视节目市场潜力巨大。从认知学角度分析探讨少儿电视节目名称这一媒体语言的意义不言而喻。基于少儿电视节目名称对节目内容的覆盖程度,将央视少儿节目名称中的隐喻分为显性隐喻和潜性隐喻,运用概念整合理论解读两类隐喻的意义建构过程,明晰电视媒体在少儿教育和认知上。
关键词
概念合成理论
隐喻
少儿
电视节目名称
Keywords
conception integration theory
metaphor
TV program names
分类号
H0-05 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
从目的论的角度探讨电视节目名称翻译
被引量:
1
2
作者
张帆
毛宁媛
机构
南阳师范学院外国语学院
洛阳师范学院国际教育学院
出处
《电影评介》
2009年第11期70-71,共2页
基金
2006年度南阳师范学院院级专项项目"功能翻译论在翻译实践应用中的研究"成果之一
南阳师范学院高层次人才科研启动费资助
文摘
电视节目名称的好坏对节目信息传播的效果至关重要,并且直接影响节目的收视率。电视节目名称的英译对于扩大节目影响也非常必要。传统的翻译理论很难适合于这种新型的翻译类别,而在德国功能主义翻译论的核心——目的论的指导下,能够探讨出一些电视节目名称的翻译原则和翻译方法。
关键词
电视节目名称
翻译
目的论
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈电视节目名称翻译
被引量:
1
3
作者
江山魂
机构
长江大学外国语学院
出处
《湖北科技学院学报》
2014年第3期90-91,共2页
文摘
在科技飞速发展的今天,电视已经成为了人们生活中的不可缺少的一部分。电视节目名称表面上看起来简单明了,但在翻译成英语时却涉及到多方面的英语知识,有着其独特的审美价值和传播功能。一个好的电视节目名称翻译能使观众在观看节目前便能知其意义,对提高收视率有着重要的帮助。
关键词
电视节目名称
翻译
电视节目
的功能
翻译方式
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
新修辞视角下中国电视节目名称的英译策略探析
4
作者
池臻尧
机构
福州大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第22期45-47,共3页
文摘
要让中国电视节目"走出去",其名称的英译不容忽视。成功的译名可以吸引受众的注意,引发话题探讨,传播节目的原创力和正能量;反之,不适合的译名则容易让受众产生不良联想甚至产生误解,从而成为节目对外传播的绊脚石。通过检索近年来的热门电视节目的英文译名,本文尝试从新修辞视角进行分析,研究中国电视节目名称英译这一实际问题,提出译者应当根据不同的修辞形势选择受众乐于接受的话语进行表达,精心构建译名,从而更好地助力中国电视节目"漂洋过海",走向国际。
关键词
新修辞
电视节目名称
英译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈电视节目名称的修辞与翻译
被引量:
1
5
作者
王威
机构
长江大学外国语学院
出处
《学周刊(上旬)》
2014年第11期218-219,共2页
文摘
电视节目逐渐成为文化的一种主要方式,而电视节目名称或多或少也反映了文化的特点。电视节目名称成为观众对电视的第一印象,可以给节目锦上添花。中文电视节目名称与英文电视节目名称因有其不同的文化背景,有相似也有不同。因此,节目名称会使用各种修辞方法增加美感,而英文节目名称的翻译则应当采取不同的翻译方法以符合观众的思维方式、文化心理和审美标准。
关键词
电视节目名称
修辞
翻译方法
Keywords
TV program rifles
Rhetorical
Translation methods
分类号
G222 [文化科学]
原文传递
题名
“非诚勿扰”案法律问题研究
被引量:
12
6
作者
李琛
机构
中国人民大学法学院
出处
《知识产权》
CSSCI
北大核心
2016年第1期3-6,共4页
文摘
从三个超越个案的角度对"非诚勿扰"商标案判决进行了批评,认为:电视节目名称并不必然是商标,不能仅仅根据电视节目的内容确定其所属的服务类别;对于其他法域的法律术语,如果我国立法和学理未普遍接受,司法裁判不宜援引;商标保护的司法理念应当倡导诚信。
关键词
电视节目名称
类似服务
反相混淆
诚信
Keywords
the name of television program
similar services
reverse confusion
good faith
分类号
D923.43 [政治法律—民商法学]
下载PDF
职称材料
题名
论商标使用的判断:以“非诚勿扰”案为视角
被引量:
2
7
作者
蒋利玮
机构
华东政法大学
出处
《法治社会》
2016年第3期38-46,共9页
文摘
在适用《商标法》第五十七条第一项、第二项的过程中,仅涉及对商标识别功能的保护,应以商标使用作为商标侵权判定的前提。商标使用的判断应当考虑:是否被相关消费者接触、被控侵权标志指向的对象、被控侵权标志所依附的商品或服务。《非诚勿扰》作为电视节目名称,是在电视文娱节目服务上的特有服务名称。正当使用应当根据被控侵权标志与特定商品或服务之间的关系进行判断。"非诚勿扰"用在"交友服务、婚恋介绍所"等服务上不具有显著性,是正当使用。
关键词
“非诚勿扰”案
商标使用
电视节目名称
正当使用
分类号
D923.43 [政治法律—民商法学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
概念合成理论下电视节目名称中的隐喻解读——以央视少儿节目名称为例
岳好平
杨帆
《怀化学院学报》
2016
2
下载PDF
职称材料
2
从目的论的角度探讨电视节目名称翻译
张帆
毛宁媛
《电影评介》
2009
1
下载PDF
职称材料
3
浅谈电视节目名称翻译
江山魂
《湖北科技学院学报》
2014
1
下载PDF
职称材料
4
新修辞视角下中国电视节目名称的英译策略探析
池臻尧
《英语广场(学术研究)》
2021
0
下载PDF
职称材料
5
浅谈电视节目名称的修辞与翻译
王威
《学周刊(上旬)》
2014
1
原文传递
6
“非诚勿扰”案法律问题研究
李琛
《知识产权》
CSSCI
北大核心
2016
12
下载PDF
职称材料
7
论商标使用的判断:以“非诚勿扰”案为视角
蒋利玮
《法治社会》
2016
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部