-
题名试论畲族哭嫁歌的英译
被引量:3
- 1
-
-
作者
万兵
-
机构
宁德师范学院外语系
-
出处
《英语研究》
2015年第1期65-75,共11页
-
基金
2014年国家社会科学基金项目“畲族生态文化资源产业化开发与创新策略研究”(14XJY005)
2013年福建省社会科学规划项目“认知文体学视角观照下闽东畲族民歌英译研究”(2013B212)
+1 种基金
2014年福建省教育厅社会科学研究项目A类“畲族民歌中的礼俗歌言翻译研究”(JAS14325)
2013年服务宁德社会科学类项目“畲族情歌英译研究”(2013F41)的阶段性成果
-
文摘
为了彰显含蕴于畲族哭嫁歌汉译本中的民歌韵味(前景化特质),研究发现,其翻译理论与民族志诗学理论相类同,可以选用相应的英语自由诗艺术形式译之。基于此,文章从民族志诗学理论出发,从人称与称呼、声响与回应、韵味与诗意等方面着手探讨,为畲族歌言翻译理论建设与批评理论研究提供启示。
-
关键词
畲族哭嫁歌
民族志诗学
人称与称呼
声响与回应
韵味与诗意
-
Keywords
marriage lyrics of the She Nationality
ethnopoetics
personal change
echo and rhyming
aura and poetic meaning
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名深度描写视阈下畲族哭嫁歌的深度翻译
- 2
-
-
作者
许秀玲
-
机构
宁德师范学院语言与文化学院
-
出处
《玉林师范学院学报》
2022年第2期31-36,共6页
-
文摘
作为口头诗歌,畲族哭嫁歌具有诗性语言因素,兼具非语言(文化)因素。在实现非语言因素的深度翻译中,阐释人类学的深度描写理论可提供启示。基于此,译者通过增添副文本——内文本和外文本信息(深度描写),构成一个互动空间,让译文读者在译本与译本背景的互动中深度理解与深度阐释畲族哭嫁歌文本(深度翻译),借此尝试其翻译理论的建构。
-
关键词
深度描写
深度翻译
副文本
畲族哭嫁歌
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-