期刊文献+
共找到475篇文章
< 1 2 24 >
每页显示 20 50 100
汉日语言AA式名词叠词与数字的搭配考察
1
作者 赵敏 《湛江文学》 2024年第3期0090-0092,共3页
汉日语言中都存在大量AA式名词叠词,但有所不同的是像“年年”这样的同形同义词在汉语中可以和数字“一”共起,在日语中却不行。文章通过词典收集语料后,再将语料逐一输入语料库对汉日AA式名词叠词与数字的搭配见考察,发现汉语AA式名词... 汉日语言中都存在大量AA式名词叠词,但有所不同的是像“年年”这样的同形同义词在汉语中可以和数字“一”共起,在日语中却不行。文章通过词典收集语料后,再将语料逐一输入语料库对汉日AA式名词叠词与数字的搭配见考察,发现汉语AA式名词叠词有“只能与数字‘一’搭配”和“可以和所有数字搭配”两种类型,日语AA式与数字搭配的名词叠词有“不能与数字‘一’搭配”和“可以和所有数字搭配”两种类型。并且汉语AA式名词叠词与数字搭配情况更为普遍,搭配上也更具灵活性。 展开更多
关键词 汉语 日语 AA 式名词叠词 数字 词语搭配
下载PDF
意象图式理论下的四川方言叠词隐喻义分析
2
作者 冯婷 王飞 《现代语言学》 2024年第3期144-151,共8页
广义的现代汉语不仅包括普通话,也包括各种汉语方言。虽然二者的法律地位不同,但同样承载着地域自然、人文背景和历史沉淀,具有相同的学术价值。近几十年来,关于方言的研究大多集中在语义语法方面,而缺少了关于该言语社群的认知机制的... 广义的现代汉语不仅包括普通话,也包括各种汉语方言。虽然二者的法律地位不同,但同样承载着地域自然、人文背景和历史沉淀,具有相同的学术价值。近几十年来,关于方言的研究大多集中在语义语法方面,而缺少了关于该言语社群的认知机制的相关研究。有鉴于此,本文采用来自《四川方言词汇汇释》以及一些学术论文中的语料,基于认知语言学中的意象图式理论,本文对四川方言中的叠词进行深入分析,旨在探讨四川方言叠词的语义认知机制,为意象图式理论和汉语的交叉研究提供新的视角。 展开更多
关键词 意象图式 四川方言叠词 隐喻
下载PDF
唐诗叠词英译中文化因素的再现——以许渊冲《唐诗三百首》英译为例
3
作者 任欣怡 严晓江 《英语广场(学术研究)》 2024年第17期32-35,共4页
唐诗叠词在英译中常常因为文化因素的差异造成翻译困难。本文基于尤金·奈达的功能对等理论,从文化重叠、文化交叉和文化缺省这三个方面,对许渊冲《唐诗三百首》中的叠词英译进行分析,探讨译者如何采用直译、意译、增补、减译等翻... 唐诗叠词在英译中常常因为文化因素的差异造成翻译困难。本文基于尤金·奈达的功能对等理论,从文化重叠、文化交叉和文化缺省这三个方面,对许渊冲《唐诗三百首》中的叠词英译进行分析,探讨译者如何采用直译、意译、增补、减译等翻译技巧,再现叠词蕴含的内在意义。 展开更多
关键词 《唐诗三百首》 叠词英译 功能对等
下载PDF
基于语料库的《瓦尔登湖》汉译本AABB式叠词研究
4
作者 刘余佳 余晋 《英语广场(学术研究)》 2024年第32期40-43,共4页
本研究基于自建的英汉平行小型语料库,探究AABB式叠词分别在潘庆舲和徐迟的《瓦尔登湖》译本中的使用情况。研究发现:两个译本中AABB式叠词作状语最多;AABB式叠词被翻译为形容词、副词的频次最高,动词、名词等次之。潘译本中叠词使用多... 本研究基于自建的英汉平行小型语料库,探究AABB式叠词分别在潘庆舲和徐迟的《瓦尔登湖》译本中的使用情况。研究发现:两个译本中AABB式叠词作状语最多;AABB式叠词被翻译为形容词、副词的频次最高,动词、名词等次之。潘译本中叠词使用多于徐译本。以上差异主要由AABB叠词的句法功能、英汉语言的差异以及译者的翻译目的所致。 展开更多
关键词 语料库 AABB式叠词 《瓦尔登湖》
下载PDF
三美论角度下朱自清《春》的叠词翻译
5
作者 沈瑾莹 王进祥 《海外英语》 2024年第16期22-24,共3页
诗歌和散文翻译的核心价值在于将文本的精髓和意境以另一种语言进行准确传达,而诗歌和散文的精髓所在主要是意音形三个层面。作为中国现代散文的代表,朱自清的《春》中有大量叠词的使用。文章将从三美论的意美、音美和形美三个不同维度... 诗歌和散文翻译的核心价值在于将文本的精髓和意境以另一种语言进行准确传达,而诗歌和散文的精髓所在主要是意音形三个层面。作为中国现代散文的代表,朱自清的《春》中有大量叠词的使用。文章将从三美论的意美、音美和形美三个不同维度研究《春》中叠词的英译,以期为此类文本翻译提供借鉴。 展开更多
关键词 三美论 《春》 叠词
下载PDF
从词类和句法结构角度论叠词在《诗经》中的运用
6
作者 王泽文 《现代语言学》 2024年第8期684-690,共7页
文章以《诗经》中的叠词为研究对象,从词类和句法结构这两个角度出发对其进行探究分析。首先对《诗经》中的叠词进行词类分析,根据语法功能的不同,将《诗经》中的叠词划分为名词类叠词、动词类叠词、形容词类叠词、象声词类叠词以及其... 文章以《诗经》中的叠词为研究对象,从词类和句法结构这两个角度出发对其进行探究分析。首先对《诗经》中的叠词进行词类分析,根据语法功能的不同,将《诗经》中的叠词划分为名词类叠词、动词类叠词、形容词类叠词、象声词类叠词以及其他词类的叠词等。其次,由于不同词类叠词的特点各有差异,故在此基础上,文章对不同词类的叠词在句子中所承担的句法成分与其他成分之间的搭配组合关系进行探究,并进一步从句法结构角度对不同类别的叠词在诗句中的位置以及与其他句子成分之间的关系进行了规律性的总结概括。文章通过这两个角度的详细分析,以期加深对《诗经》中叠词类别及应用规律的认识。The article takes the reduplicated words in The Book of Songs as the research object, and explores and analyzes them from the perspectives of word class and syntactic structure. Firstly, a word class analysis is conducted on the reduplication words in The Book of Songs. Based on their different grammatical functions, reduplication words in The Book of Songs are divided into noun reduplication words, verb reduplication words, adjective reduplication words, phonetic reduplication words, and other word class reduplication words. Secondly, due to the differences in the characteristics of different parts of speech reduplication words, this article explores the syntactic components undertaken by different parts of speech reduplication words in a sentence and their combination with other components. Furthermore, from the perspective of syntactic structure, the article systematically summarizes the positions of different types of reduplication words in poetry and their relationships with other sentence components. The article conducts a detailed analysis from these two perspectives in order to deepen our understanding of the categories and application rules of reduplicated words in The Book of Songs. 展开更多
关键词 《诗经》 叠词 词类 句法结构
下载PDF
班本主题活动“觅四季”
7
作者 王旭萍 《留学》 2024年第13期70-71,共2页
春天来了,万物复苏。小树是绿绿的,桃花是粉粉的,天空是蓝蓝的……孩子们对色彩的认知大多停留在这些常见的叠词上。有没有更优美、更有中国味的词语呢?我们找到了独属于中国人的浪漫色彩。这些色彩藏在四季的轮回中,藏在古老的绘画里... 春天来了,万物复苏。小树是绿绿的,桃花是粉粉的,天空是蓝蓝的……孩子们对色彩的认知大多停留在这些常见的叠词上。有没有更优美、更有中国味的词语呢?我们找到了独属于中国人的浪漫色彩。这些色彩藏在四季的轮回中,藏在古老的绘画里。在班本主题活动“觅四季”中,我们支持幼儿在四季生活中运用五感来观察、认识、了解中国的传统色彩,并通过对中国节气名称、知识的介绍让孩子们感知节气里蕴藏的色彩,引导他们随着季节变化感知环境色彩的变化。 展开更多
关键词 春天来了 叠词 节气 中国的传统 感知环境 浪漫色彩 班本 四季
下载PDF
品析富于表现力的语言
8
《初中生辅导》 2024年第2期14-14,共1页
考点概述“富于表现力的语言”是指传情达意准确、贴切、巧妙、传神,特别能感染读者的语言。品味这些语言能培养语感,提升鉴赏与审美能力。解题指津1.品析语言的角度(1)词语类型:动词、形容词、副词、数量词、拟声词、叠词等。(2)修辞手... 考点概述“富于表现力的语言”是指传情达意准确、贴切、巧妙、传神,特别能感染读者的语言。品味这些语言能培养语感,提升鉴赏与审美能力。解题指津1.品析语言的角度(1)词语类型:动词、形容词、副词、数量词、拟声词、叠词等。(2)修辞手法:比喻、拟人、排比、夸张、反复等。(3)描写方法:动作、神态、心理、语言、景物、细节等。 展开更多
关键词 描写方法 传情达意 叠词 品析 审美能力 拟声词
下载PDF
“信”中有大美,叠词现“吾衷”
9
作者 郭先超 《华夏教师教育》 2024年第3期33-36,共4页
审美教育是生动语文课堂、丰盈学生素养的有效途径。本文以《与妻书》为例,围绕叠词之力现“吾衷”的主任务设计情境作业任务驱动,引导学生从“卿卿”一词的语言审美体验入手,在咬文嚼字间抓住文章“筋节”,在分门别类的叠词分析中发掘... 审美教育是生动语文课堂、丰盈学生素养的有效途径。本文以《与妻书》为例,围绕叠词之力现“吾衷”的主任务设计情境作业任务驱动,引导学生从“卿卿”一词的语言审美体验入手,在咬文嚼字间抓住文章“筋节”,在分门别类的叠词分析中发掘情感审美的突破点,还原性与创造性相结合的演读作业、微写作以不同形式强化语言建构与运用能力,助力学生在感受美、创造美的过程中提升语文素养,传承革命文化,厚植家国情怀。 展开更多
关键词 语文美育 叠词 语文素养
下载PDF
重复知盲效应产生的机制——来自汉语叠词加工的证据 被引量:4
10
作者 冷英 何秀丽 《心理科学》 CSSCI CSCD 北大核心 2012年第2期299-303,共5页
以汉语中的叠词为实验材料,对重复知盲产生机制的类型标记个体化理论和建构理论进行检验。采用快速系列视觉呈现(RapidSerial Visual Presentation,简称RSVP)研究范式,在两个实验中让178名被试口头报告RSVP列表中出现的所有汉字(全部报... 以汉语中的叠词为实验材料,对重复知盲产生机制的类型标记个体化理论和建构理论进行检验。采用快速系列视觉呈现(RapidSerial Visual Presentation,简称RSVP)研究范式,在两个实验中让178名被试口头报告RSVP列表中出现的所有汉字(全部报告)或列表中最后两个字(部分报告)。结果发现:(1)在呈现速率为128ms和198ms时,完全重复的汉字在全部报告任务中存在RB效应,在部分报告任务下RB效应消失了,但没有出现RP效应,符合建构理论的假设。(2)在全部报告条件下,不仅重复刺激的正确报告率会降低,而且与重复刺激相关的非重复刺激的正确报告率也会降低。研究表明建构理论比类型标记个体化理论更能解释RB效应的产生机制。 展开更多
关键词 汉语叠词 重复知盲 类型标记个体化理论 建构理论
下载PDF
论早期说汉语儿童的叠词现象 被引量:7
11
作者 彭小红 白小芳 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2014年第6期44-48,122,共6页
叠词是说汉语儿童早期语言习得过程中普遍存在的一种现象。运用个案跟踪调查法、数理统计法、文献资料法对两名早期说汉语儿童1~3岁期间习得汉语的情况进行跟踪,发现说汉语儿童在1~3岁期间都不可避免地要使用叠词,且女性儿童叠词习得数... 叠词是说汉语儿童早期语言习得过程中普遍存在的一种现象。运用个案跟踪调查法、数理统计法、文献资料法对两名早期说汉语儿童1~3岁期间习得汉语的情况进行跟踪,发现说汉语儿童在1~3岁期间都不可避免地要使用叠词,且女性儿童叠词习得数量和使用频率均高于男性儿童;成人语言输入、儿童自身的模仿以及性别差异是影响儿童叠词习得和使用的主要因素。在不同的年龄阶段,叠词对儿童语言发展的影响也有所不同,大量叠词的输入有助于1~2岁儿童的语言习得,却会阻碍2岁以后儿童的语言发展。因此,辩证地看待儿童的叠词现象并进行合理有效的语言输入,方有利于儿童语言的正常发展。 展开更多
关键词 说汉语儿童 叠词现象 语言输入 词语习得
下载PDF
陶渊明诗歌叠词的翻译策略 被引量:23
12
作者 蔡华 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第10期60-63,F0003,共5页
陶渊明诗歌“癯而实腴”,陶诗叠词平实中透着纤巧,诗意盎然。多重英译中实施的叠词翻译策略体现了不同译者与作者、文本的间性交际审美,拓展了英语语言与修辞的表现空间。
关键词 叠词 翻译对策 间性交际审美
下载PDF
英汉叠词的构建形式与修辞手段 被引量:4
13
作者 陈文涛 张金玉 《广东外语外贸大学学报》 2014年第5期58-61,共4页
重叠是英汉语言中都存在的一种语言现象。本文对英汉叠词的构建形式和修辞手段进行了较系统、全面的研究。通过比较分析归纳了英汉叠词的三种构建形式和八类修辞手段。对比英汉叠词的构建形式和深层分析它们的修辞手段,必将对英汉语言... 重叠是英汉语言中都存在的一种语言现象。本文对英汉叠词的构建形式和修辞手段进行了较系统、全面的研究。通过比较分析归纳了英汉叠词的三种构建形式和八类修辞手段。对比英汉叠词的构建形式和深层分析它们的修辞手段,必将对英汉语言的翻译、跨文化语言交际和外语教学产生重要价值。 展开更多
关键词 英汉叠词 构建形式 修辞手段 比较
下载PDF
汉英叠词对比及翻译研究 被引量:20
14
作者 于连江 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第6期13-17,共5页
叠词是常见的修辞手段 ,体现语言的韵律美、意象美和表达美。叠词的使用可以使语言形式和内容达到完美的统一。本文从汉英对比和翻译角度对汉英叠词进行了较系统、全面的研究。首先归纳了英汉叠词的类型 ,然后在不同层次上分析了英汉叠... 叠词是常见的修辞手段 ,体现语言的韵律美、意象美和表达美。叠词的使用可以使语言形式和内容达到完美的统一。本文从汉英对比和翻译角度对汉英叠词进行了较系统、全面的研究。首先归纳了英汉叠词的类型 ,然后在不同层次上分析了英汉叠词的功能、叠词的理据及叠词的英汉互译技巧。 展开更多
关键词 叠词 对比研究 理据 文体功能 翻译
下载PDF
英汉翻译中重叠的运用 被引量:8
15
作者 古绪满 P.C.Yip 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1992年第3期21-25,72,共6页
本文所谈的重叠是广义而言。在汉语中,一个词组或一个词可以重叠以达到修辞效果,使文章生辉。英语中虽也不泛以重叠作为遣词造句的手段(如:goody-goody,wishy-washy,shilly-shally等等),但除了一些类似儿语的重叠(如:long,
关键词 英汉翻译 修辞效果 形容词 重叠形式 动词 叠用形式 汉语叠词 英语 运用 副词
下载PDF
叠词在《诗经》中的艺术功用 被引量:3
16
作者 张富翠 余庆 《西昌学院学报(社会科学版)》 2007年第3期13-16,共4页
《诗经》是我国古典文学宝库中极为灿烂的华章,它之所以璀璨瑰丽,与其丰富厚蕴的语言运用艺术密不可分。叠词的大量运用是《诗经》的语言特色之一。它不仅体现了灵活多变的语法功能,而且极大地增强了《诗经》的艺术表现力。本文探讨了... 《诗经》是我国古典文学宝库中极为灿烂的华章,它之所以璀璨瑰丽,与其丰富厚蕴的语言运用艺术密不可分。叠词的大量运用是《诗经》的语言特色之一。它不仅体现了灵活多变的语法功能,而且极大地增强了《诗经》的艺术表现力。本文探讨了《诗经》叠词所具有的较强的艺术功用及其对后世文学的深远影响。 展开更多
关键词 叠词 诗经 艺术功用 影响
下载PDF
论《声声慢》叠词翻译中“美学对等”的再现 被引量:9
17
作者 孙芸珏 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2011年第3期129-133,共5页
作为中国文化的不朽瑰宝,中国古典诗歌一直以其优美的语言、典雅的风格及丰富的文化意象著称。然而,中国古典诗歌翻译之难众所周知,令人望而却步。美学作为一门古老的学科,相对比较成熟完善,和译学有着不可分割的联系。由于中西方诗歌... 作为中国文化的不朽瑰宝,中国古典诗歌一直以其优美的语言、典雅的风格及丰富的文化意象著称。然而,中国古典诗歌翻译之难众所周知,令人望而却步。美学作为一门古老的学科,相对比较成熟完善,和译学有着不可分割的联系。由于中西方诗歌在语言及文化方面的巨大差异,"完美的翻译"是不切实际的,也就是说在翻译实践中,"绝对的对等"是无法实现的。将美学观点引入中国古典诗歌翻译,通过借鉴奈达的"动态对等"理论,从翻译美学角度,提出"美学对等"命题,指出其实质是一种动态对等,即译诗和原诗之间美学效果的对等;通过对宋词《声声慢》叠词翻译的对比分析,集中探讨了中英诗歌翻译中语音层的审美再现,从而进一步论证了"美学对等"的本质及其特征。 展开更多
关键词 翻译美学 《声声慢》 叠词 美学对等
下载PDF
汉语叠词和英语词汇重叠现象对比分析 被引量:8
18
作者 汪国萍 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2003年第4期31-34,共4页
通过汉语词汇重叠概念和英语Reduplication(重复/重叠)概念的对比分析,对汉语的叠字叠词从功能上加以分类,对有重叠形态的英语词汇按不同重叠成分进行分类,以一个新的角度和层面审视汉英重叠词汇的异同并寻找一条传递目标语语言美的途径。
关键词 汉语 词汇叠词 英语 叠韵 双声 拟声
下载PDF
中国古诗叠词模糊美的英译再现 被引量:4
19
作者 李海川 周晓红 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第9期90-93,共4页
中国古诗中的叠词具有意味悠长的模糊之美,但却是古诗翻译的难点之一。从模糊语言学的角度探讨了中国古诗中叠词的模糊美,并指出中国古诗在英译时遇到的各种难处,最后总结出在英译中有效再现古诗模糊美的三种翻译策略,即等值再现、等效... 中国古诗中的叠词具有意味悠长的模糊之美,但却是古诗翻译的难点之一。从模糊语言学的角度探讨了中国古诗中叠词的模糊美,并指出中国古诗在英译时遇到的各种难处,最后总结出在英译中有效再现古诗模糊美的三种翻译策略,即等值再现、等效再现和功能再现。 展开更多
关键词 中国古诗 叠词 模糊美 英译 翻译策略
下载PDF
民国时期的校勘学研究 被引量:2
20
作者 邓怡舟 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2012年第9期114-116,共3页
在日语图书中,叠词是一种常见的语言现象。叠词由于其独特的构成以及丰富的语义色彩正在受到日语学界越来越多的关注。认识并准确理解叠词对于出版高质量的日语图书也具有重要意义。笔者从叠语的定义出发,进而分析叠词的构成及其作用,... 在日语图书中,叠词是一种常见的语言现象。叠词由于其独特的构成以及丰富的语义色彩正在受到日语学界越来越多的关注。认识并准确理解叠词对于出版高质量的日语图书也具有重要意义。笔者从叠语的定义出发,进而分析叠词的构成及其作用,以期对日语编辑同仁起到启发和参考作用。 展开更多
关键词 日语图书 叠词 叠词定义 叠词构成 叠词的作用
下载PDF
上一页 1 2 24 下一页 到第
使用帮助 返回顶部