-
题名《论语》疑难句辨惑六则
被引量:3
- 1
-
-
作者
高敏
-
机构
曲阜师范大学国际文化交流学院
-
出处
《齐鲁学刊》
CSSCI
北大核心
2013年第6期10-14,共5页
-
基金
山东省社会科学规划研究项目"当前臆解<论语>现象的全面考察与驳正"(13DZXJ04)
山东省高校人文社科研究计划项目"<论语>疑难句考辨"(J11WD11)
-
文摘
《论语》中的疑难句,历代注家歧解纷纷,使得《论语》读者疑惑迷茫,无所适从。兹择取《论语》中"贤贤易色"、"有耻且格"、"无適无莫"、"不以其道得之不去也"、"何有于我哉"、"色斯举矣"等疑难语句,在广搜文献依据的基础上,予以释疑辨惑,以便更好地解读《论语》。
-
关键词
论语
疑难句
解惑
-
Keywords
the Analects
difficult dentences
disambiguate
-
分类号
B222.1
[哲学宗教—中国哲学]
-
-
题名英语虚词在常规句和疑难句中的翻译比较分析
被引量:1
- 2
-
-
作者
杨慧玲
-
机构
昆明师范高等专科学校外语系
-
出处
《昆明师范高等专科学校学报》
2006年第1期86-88,共3页
-
文摘
根据翻译理论,采用英语虚词在规则句和疑难句中的用法,通过数实例句的比较分析,说明了虚词在句子翻译(英译汉)中的次要和决定作用。两种作用可使句意产生不同或者完全相反的效果。以示教师在翻译教学中注意此翻译特点,更加准确地做好翻译教学。
-
关键词
英语虚词
虚词翻译
常规句
疑难句
比较分析
-
Keywords
form word
complex sentences
translation
comparison
analysis
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名以动制静、化整为零——谈科技翻译中疑难句的教学
- 3
-
-
作者
吴建
张韵菲
-
机构
南京邮电大学
解放军理工大学理学院
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第35期26-28,共3页
-
基金
南京邮电大学教改项目“新文科背景下基于自然语言处理技术的外语教学”(JG00921JX116)。
-
文摘
疑难句是英语阅读与翻译教学的重点之一。本文从英汉对比视角出发,总结了科技英语三类常见疑难结构:复杂嵌套结构、静态或抽象结构以及特殊语法结构;并总结了五种汉译策略:小句化、动态化、重复关键词、省略非关键信息、调整信息顺序。
-
关键词
科技翻译
疑难句
翻译教学
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名《论语》疑难句歧解辨正
被引量:1
- 4
-
-
作者
高敏
-
机构
曲阜师范大学国际文化交流学院
-
出处
《孔子研究》
CSSCI
北大核心
2011年第4期70-73,共4页
-
文摘
《论语》的部分语句,古今歧解丛生,使《论语》初读者无所适从。《泰伯》篇的"舜禹之有天下也,而不与焉"、《为政》篇的"至于犬马,皆能有养"、《卫灵公》篇的"吾犹及史之阙文也"、《宪问》篇的"幼而不孙弟,长而无述焉"、《述而》篇的"加我数年,五十以学《易》"等,即是其例,有必要本着重据重理、实事求是的学术态度,加以讨论和辨正。
-
关键词
《论语》
疑难句
辨正
-
分类号
B222.1
[哲学宗教—中国哲学]
-
-
题名德语疑难词、句译法探讨
- 5
-
-
作者
杨素兰
-
机构
内蒙古师范大学外国语学院
-
出处
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
1999年第S3期31-34,共4页
-
文摘
翻译文章有时会出现一些疑难词、疑难句或一些模棱两可难以把握的语言,这些词句有时在工具书中也难以查到,这时就要根据上下文的内容,揣摩品味,正确理解,分析弄清原文句子结构和种类。切忌孤立地扣单词、机械地逐词、逐句翻译,更不能忽视作品时代背景、语言色彩、修辞手段等,内容的理解。只有这样才能准确无误地搞好翻译。
-
关键词
翻译
疑难词
疑难句
德语
-
分类号
H33
[语言文字—德语]
-
-
题名三种疑难句缩句例谈
- 6
-
-
作者
白春平
-
机构
石城县小松镇罗源小学
-
出处
《江西教育(管理版)(A)》
北大核心
1998年第3期34-34,共1页
-
文摘
三种疑难句缩句例谈○白春平(石城县小松镇罗源小学例1:我身上穿着新中国引水员的制服。在这类句型中,学生易把“我”当成主语,而把“身上”当作是附加成分。其实“我”是限制“身上”的附加成分,“身上”才是真正的主语。这个句子应当缩成“身上穿着制服”。类似的...
-
关键词
疑难句
附加成分
缩句
小松镇
牡丹花
方位词
石城县
主语
教科书
沙地
-
分类号
G623.2
[文化科学—教育学]
-
-
题名《论语》疑难词句歧解辨正
- 7
-
-
作者
高尚榘
-
机构
齐鲁理工学院齐鲁文化研究院
-
出处
《东北亚外语研究》
2019年第3期20-26,共7页
-
基金
国家社会科学基金重大项目“域外《论语》学研究”(16ZDA108)阶段性成果
-
文摘
适逢中华传统文化复兴之世,儒家经典受到前所未有之重视,且《论语》读者甚众,影响尤为巨大深远。然《论语》词句,虽总体通俗易懂,却存在一些疑难词句,理解不易。且古今注家争议颇多,歧解纷出,乃至误读流行,致使读者难以适从。此类疑难语句当为现今诠释研究之重点,学者当求得正解,化解分歧,以有益于《论语》正解流播,弘扬传统文化。本文仅以数例,试做辨正。
-
关键词
《论语》疑难句
歧解
辨正
-
Keywords
difficult sentences in the Analects of Confucius
misexplain
correct interpretation
-
分类号
I106
[文学—世界文学]
-
-
题名《孔雀东南飞》难句新解
- 8
-
-
作者
孙新
-
机构
吉林省教育学院学报编辑部
-
出处
《教学与管理(中学版)》
1997年第3期35-36,共2页
-
文摘
《孔雀东南飞》难句新解●吉林省教育学院学报编辑部孙新对于《孔雀东南飞》一诗中的一个疑难句段“媒人去数日……故遣来贵门”的解释,争议多年,终无定解。试把各家不同标点及不同见解,略加比较:各家不同标点注家标点余冠英媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍...
-
关键词
《孔雀东南飞》
兰家女
太守求婚
县令
承籍
疑难句
县丞
学报编辑部
教育学院
通语
-
分类号
G633.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名怎样读懂句子
- 9
-
-
作者
黄焕勋
-
出处
《湖南教育(上旬)(A)》
1997年第3期32-32,共1页
-
文摘
怎样读懂句子一、认识句子结构,读懂一般句。(1)分析基本结构,读懂简单句;(2)抓主干带枝叶,读懂长句。二、抓住主要词语,读懂疑难句。(1)抓关键词语,读懂疑难单句;(2)抓关联词语,读懂疑难复句。三、联系上下文,读懂特殊句。(1)联系上文,读懂总结...
-
关键词
联系上下文
行文省略
关联词语
句子结构
使用频率
基本结构
疑难句
特殊句
省略句
关键词语
-
分类号
G633.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名试析“经贸英语阅读”的语言特点
被引量:1
- 10
-
-
作者
蔡忠元
-
机构
南京航空航天大学外语系
-
出处
《南京航空航天大学学报(社会科学版)》
1999年第2期55-59,共5页
-
文摘
本文选取经贸英语阅读的典型题材,概括了经贸英语文章具有的独特的语言特点和风格,揭示了经贸英语阅读课程带有普遍性的内在规律,也提出了常见的阅读难点及其解决方法.
-
关键词
英语阅读
经贸英语
语言特点
军事用语
俚语
疑难句
外来语
同义词
成语活用
-
分类号
H319.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈《科技英语翻译入门》
- 11
-
-
作者
彭国柳
-
出处
《现代外语》
1986年第3期64-65,共2页
-
文摘
由黑龙江科学技术出版社一九八二年出版的《科技英语翻译入门》是一本向初学者介绍翻译科技文献的一些基本知识的参考书。本书对某些译例提出一些处理的方法,并对常见的句型,特别是疑难句型提供一些合适的译法。毫无疑问,它是一本简明实用的参考书。不过,该书还存在着许多值得商榷的地方。现仅就其中的若干译例存在的问题,谈一些不成熟的意见,就教于编著者及从事科技英语翻译的同志们。
-
关键词
科技英语翻译
参考书
译例
科技文献
疑难句
初学者
基本知识
译文
改译
译法
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名成人英语教学中的听力训练
- 12
-
-
作者
张啸洋
-
机构
河南金融管理学院
-
出处
《征信》
1996年第2期80-81,共2页
-
文摘
英语作为一种学习工具和交际手段的重要性逐步被人们所认识,而作为首要环节的听力往往是学习英语,特别是成人学习英语的薄弱环节.根据近年来成人大专班的教学实践,笔者认为,形成听力障碍主要有以下几种因素:
-
关键词
成人英语
听力训练
英语听力水平
学习英语
听力障碍
成人大专班
语音学习
疑难句
教学中
记忆能力
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名《故地重游》一难句
- 13
-
-
作者
周国铢
Bill Hofmann
本刊编辑部
-
机构
清华大学
-
出处
《当代外语研究》
2001年第10期31-33,共3页
-
文摘
尊敬的编辑先生:你们好! 我在一册英语写作辅导书籍中读到一篇题为My Old Neighborhood(故地重游)的范文,文章写得非常精彩。其中有一段是这样的:
-
关键词
英语写作
疑难句
辅导书
编辑部
童年梦幻
美国友人
澳大利亚
2001年9月
实际年龄
清华大学
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名语法分析和逻辑判断在翻译中的作用
被引量:4
- 14
-
-
作者
陈家麒
-
机构
湖南师范学院外语系
-
出处
《中国翻译》
1983年第8期16-19,共4页
-
文摘
在翻译过程中,译者经常通过语法分析和逻辑判断来解决疑难句子的处理问题。语法分析可以帮助译者了解疑难句子的结构,明确词的所属类别,弄清句中各成分之间的关系,从而达到准确理解句子含义的目的。逻辑判断则是根据句子的结构、语言的环境,通过上下文,联系前言后语、人物性格、事件特征等等,从逻辑上探讨句子的真正含义。在翻译中,对一个句子或句子某一部分的理解发生困难时,首先总是从语法上寻根究底。的确,在不少情况下,句子的意思不易理解是由于句子的语法关系不清楚所致。
-
关键词
语法分析
逻辑判断
句子结构
上下文
定语从句
翻译过程
先行词
疑难句
正确理解
准确理解
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名书讯
- 15
-
-
-
出处
《语文月刊》
1997年第11期45-45,共1页
-
文摘
1.新编中学语文教案语文出版社主编黄岳洲顾问张志公刘国正本丛书以单元教学为中心,注意课内讲读自读跟课外自读的有机联系。有教学理论指导,有必要的参考资料,有系统的写作训练,有作品分析或鉴赏,有文言疑难句解析,并附有较多的单元检测题、期中、期末试题和答案。主要作者有于漪、顾黄初、钱梦龙、宁鸿彬等。可供使用人教社及各省市自编中学语文教材和师范以及各类中等职业学校语文教材参考。
-
关键词
中等职业学校
语文教案
中学语文教材
单元教学
写作训练
作品分析
宁鸿彬
单元检测
理论指导
疑难句
-
分类号
G633.3
[文化科学—教育学]
-