期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
13
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《内经》中风病病症名探讨
被引量:
4
1
作者
金栋
《世界中西医结合杂志》
2009年第10期694-695,715,共3页
"中风"一词,首见于《内经》,指病因,即外受风邪而言;非指"猝然昏仆,不省人事"之中风病(卒中)。而现今之中风病,在《内经》中有不同称谓。检阅《内经》中风病的相关内容,并参以历代医家和现代学者对中风病的有关论...
"中风"一词,首见于《内经》,指病因,即外受风邪而言;非指"猝然昏仆,不省人事"之中风病(卒中)。而现今之中风病,在《内经》中有不同称谓。检阅《内经》中风病的相关内容,并参以历代医家和现代学者对中风病的有关论述认为,中风病昏迷期有"大厥、煎厥、薄厥、仆击、击仆"等名称;中风病半身不遂有"偏枯、偏风、身偏不用而痛"等名称;而中风病言语障碍有"?(喑)"和既有偏枯,又有言语障碍及神志障碍之中风病中脏腑之"痱"等称谓。
展开更多
关键词
中风
内经
中风病
病症名
下载PDF
职称材料
《山海经》病症名释义
被引量:
4
2
作者
相鲁闽
《中医学报》
CAS
2011年第9期1151-1152,共2页
目的:探求《山海经》中医学信息的科学价值,梳理并发明书中各经病症。方法:采用袁珂先生《山海经校注》为底本,重在病症名解疑,对旧注无解或注释含混者,按病症名于各经所出现顺序略加疏理,间附己见,稍为发明,以备查考。结果及结论:《山...
目的:探求《山海经》中医学信息的科学价值,梳理并发明书中各经病症。方法:采用袁珂先生《山海经校注》为底本,重在病症名解疑,对旧注无解或注释含混者,按病症名于各经所出现顺序略加疏理,间附己见,稍为发明,以备查考。结果及结论:《山海经》所载存的医学信息,有着特定的历史意义和不可忽视的科学价值,有关中医病症术语有待进一步训诂研究。
展开更多
关键词
山海经
病症名
释义
下载PDF
职称材料
“内经”神病病名、病症名初探
被引量:
1
3
作者
周杰
李广钧
杨宝琴
《北京中医》
北大核心
1993年第3期40-42,共3页
人的精神、意识、思维活动由心所主,属狭义之神的范畴。本文所讨论的神病为狭义之神病,是指人的精神、意识、思维活动出现障碍导致以神志改变为主症的疾病。一、研究神病病名的意义清名是中医学在长期临床实践中产生和发展起来的重要概...
人的精神、意识、思维活动由心所主,属狭义之神的范畴。本文所讨论的神病为狭义之神病,是指人的精神、意识、思维活动出现障碍导致以神志改变为主症的疾病。一、研究神病病名的意义清名是中医学在长期临床实践中产生和发展起来的重要概念,是中医学理论体系、中医临床医学的重要组成部分。中国病名标准化,不是废除中医病名以西医病名取而代之。
展开更多
关键词
内经
神病
病
名
病症名
下载PDF
职称材料
秦简病症名述略
被引量:
4
4
作者
于越
王育林
马燕冬
《中华医史杂志》
CAS
2016年第3期131-139,共9页
放马滩秦简、睡虎地秦简、周家台秦简和里耶秦简4种出土秦简中有诸多病症名称。按不同的命名方式统计发现,4种秦简累计出现的病症名85个,其中病位命名34个,病状命名8个,病因命名1个,病位+病状命名12个,病位+病因命名3个,病状+病因命...
放马滩秦简、睡虎地秦简、周家台秦简和里耶秦简4种出土秦简中有诸多病症名称。按不同的命名方式统计发现,4种秦简累计出现的病症名85个,其中病位命名34个,病状命名8个,病因命名1个,病位+病状命名12个,病位+病因命名3个,病状+病因命名2个,专病专名25个。通过秦简病症名与甲骨文病症名和汉代医简《治百病方》病症名的比较可知,随着时间的推移、医学的积累,单纯以病位命名的现象逐渐减少,以病因命名及专病专名的现象逐渐增多,一定程度上反映了古代对疾病认识渐趋深化的历史过程。
展开更多
关键词
病症名
秦简
放马滩
睡虎地
周家台
里耶
原文传递
《正续一切经音义》病症名研究
被引量:
1
5
作者
王育林
李曌华
路广林
《中华医史杂志》
CAS
2011年第1期18-22,共5页
《正续一切经音义》是佛经音义的集大成之作,其中保存了大量的病症名及许多古籍中的注释,对病症的具体表现、病机、词源、方言称谓、时用字、俗称等均有重要的参考价值,还可据以补正现今辞书的病症名释义,值得深入研究。
关键词
正续一切经音义
病症名
疾病史
原文传递
张家山汉简《脉书》病症名考释二则
6
作者
李丽
蒋力生
《中医学报》
CAS
2019年第7期1569-1572,共4页
对张家山汉简《脉书》中■两种病症进行考证。从形、音、义方面进行考察,结合历代辞书、传世医籍,在分析前人观点的基础上,得出结论:■为从秃,倝声的形声字,所包含的词义特征是“无发”“赤”,结合■病具有“农(脓)”的症状,得出■当为...
对张家山汉简《脉书》中■两种病症进行考证。从形、音、义方面进行考察,结合历代辞书、传世医籍,在分析前人观点的基础上,得出结论:■为从秃,倝声的形声字,所包含的词义特征是“无发”“赤”,结合■病具有“农(脓)”的症状,得出■当为赤秃病,为一种头疮;■为从髟,啬声的形声字。■字之义当为头发枯涩、不顺滑,与简文所述“养(痒)”的症状不符。■当为通假字,读为徙,徙为之形讹,、癣异体,在汉代为发于头部之干癣病。
展开更多
关键词
张家山汉简
《脉书》
■
病症名
下载PDF
职称材料
借用西医词汇翻译中医病症名的再思考
被引量:
10
7
作者
董俭
王天芳
+1 位作者
吴青
朱小纾
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2018年第5期1901-1904,共4页
在归化理论指导下,中医病症名的翻译常借用与之相近的西医术语。这种翻译方法促进了中医国际化的推广进程,但也造成了一定程度的表意偏差。文章借鉴中医训诂学考证成果,分析借用西医词汇来翻译中医病症名的常见偏差,并举例论证了借用西...
在归化理论指导下,中医病症名的翻译常借用与之相近的西医术语。这种翻译方法促进了中医国际化的推广进程,但也造成了一定程度的表意偏差。文章借鉴中医训诂学考证成果,分析借用西医词汇来翻译中医病症名的常见偏差,并举例论证了借用西医词汇而导致的中医术语内涵和外延扩大、缩小,表意程度偏差及文化休克4种翻译偏差,以期正本清源,为中医病证名的准确英译提供实证性参考。
展开更多
关键词
中医术语
病症名
英译
西医词汇
偏差
原文传递
《黄帝内经》中病名术语“癫”的英译探析
被引量:
2
8
作者
蔡娟
任荣政
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2021年第11期1806-1809,1820,共5页
《黄帝内经》作为一本综合性的中医学典籍,其涉及的中医病症名称十分丰富,而病名术语作为中医学术系统的重要组成部分,其英译研究对中医文化的对外传播与交流具有重大的现实意义。在对《黄帝内经》中的“癫”疾进行梳理后发现,“癫”作...
《黄帝内经》作为一本综合性的中医学典籍,其涉及的中医病症名称十分丰富,而病名术语作为中医学术系统的重要组成部分,其英译研究对中医文化的对外传播与交流具有重大的现实意义。在对《黄帝内经》中的“癫”疾进行梳理后发现,“癫”作为一种病症,在不同的语境下有不同的含义主要有三指,一指头部疾病;二指痫证;三指狂证。本文主要结合《黄帝内经》4个英译本的翻译实例,遵照病症名翻译的简明性以及忠实性,对不同语境下病症名“癫”的英译进行分析探讨,在一词多义的情况下,需要明确原文的内涵意义,准确传达原文信息。而由于《黄帝内经》成书年代久远,古今学者在其解读上难免存在争议,对于一些含义模糊之“癫”,在英译时可以根据词语的指称意义进行适当的引申和变通。
展开更多
关键词
《黄帝内经》
病症名
癫
英译
下载PDF
职称材料
痧症释义
被引量:
1
9
作者
包来发
《上海中医药杂志》
北大核心
2002年第12期36-37,共2页
结合历代医家对痧症的论述探讨痧字的含义。痧字含义宽泛,大致可归纳为5种:一指病因,二指证候名,三指刮痧后皮肤出现红色斑点的病症,四指患有痧筋的病症,五指病症名。
关键词
痧症
痧
杂证
病因
证候
病症名
下载PDF
职称材料
浅谈“胁痛”的中医辨析与中药治则
被引量:
2
10
作者
赵霞
李文志
《中国实用医药》
2013年第3期246-247,共2页
胁痛是指胁肋一侧或两侧的疼痛。病症名。胁肋为足厥阴、足少阳两经循行所过,故发痛多与肝、胆疾患有关。另如心、肺、脾、肾等脉,亦可发生胁痛。胁痛有外感内伤之分,虚实之辨,左右之别。外感如风寒、署热、疫疠的侵袭;内伤如气郁、痰...
胁痛是指胁肋一侧或两侧的疼痛。病症名。胁肋为足厥阴、足少阳两经循行所过,故发痛多与肝、胆疾患有关。另如心、肺、脾、肾等脉,亦可发生胁痛。胁痛有外感内伤之分,虚实之辨,左右之别。外感如风寒、署热、疫疠的侵袭;内伤如气郁、痰饮、死血、食积等 .
展开更多
关键词
胁痛
治则
中药
中医
外感内伤
病症名
足少阳
下载PDF
职称材料
半身不遂
11
作者
柴枝楠
《中老年保健》
2016年第5期35-35,共1页
遂:通“随”,顺从。原为医学病症名,指半边身体不能随意转动。有时比喻诗文部分好.部分不好,不够匀称。多用于形容身体患病方面。
关键词
半身不遂
病症名
身体
下载PDF
职称材料
战国楚简病症文字考释5则
被引量:
1
12
作者
罗宝珍
《中华医史杂志》
CAS
2013年第2期67-70,共4页
出土战国楚简中记述不少病症文字,形音义关系复杂。分析楚简释读尚存歧异的病症:葛陵简中“ ”读为“胁”,“ 疾”指腋下腰上的疼痛;葛陵简“ ”读为“肩”,“ 伓(背)疾”指肩背疼痛;“ ”即“疥”,指疥病;“ ”读“ ”(肤...
出土战国楚简中记述不少病症文字,形音义关系复杂。分析楚简释读尚存歧异的病症:葛陵简中“ ”读为“胁”,“ 疾”指腋下腰上的疼痛;葛陵简“ ”读为“肩”,“ 伓(背)疾”指肩背疼痛;“ ”即“疥”,指疥病;“ ”读“ ”(肤),“ 疾”指皮肤胀痛;望山简“ ”又作“ ”,与葛陵简“ ”、“ ”及包山简“ ”当为同一个字,读为“ ”,指疾病加重。
展开更多
关键词
战国楚简
疾病史
病症名
原文传递
概念隐喻认知视角下《伤寒论》中医隐喻术语的英译
被引量:
16
13
作者
谷峰
《中国中西医结合杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2018年第3期361-364,共4页
随着中医典籍《伤寒论》的研究在博观与厚积中逐渐走向世界,理应肩负起传译中医文化之重任。然而,其译介之难莫过于其病症名、方剂名等中医隐喻术语的翻译。笔者认为,将概念隐喻认知引入《伤寒论》的翻译研究,有益于进一步提高中医...
随着中医典籍《伤寒论》的研究在博观与厚积中逐渐走向世界,理应肩负起传译中医文化之重任。然而,其译介之难莫过于其病症名、方剂名等中医隐喻术语的翻译。笔者认为,将概念隐喻认知引入《伤寒论》的翻译研究,有益于进一步提高中医典籍的翻译质量,促进我国传统医学的域外传播。
展开更多
关键词
《伤寒论》
隐喻认知
中医典籍
英译
中医文化
传统医学
病症名
翻译
原文传递
题名
《内经》中风病病症名探讨
被引量:
4
1
作者
金栋
机构
河北省河间市人民医院
出处
《世界中西医结合杂志》
2009年第10期694-695,715,共3页
文摘
"中风"一词,首见于《内经》,指病因,即外受风邪而言;非指"猝然昏仆,不省人事"之中风病(卒中)。而现今之中风病,在《内经》中有不同称谓。检阅《内经》中风病的相关内容,并参以历代医家和现代学者对中风病的有关论述认为,中风病昏迷期有"大厥、煎厥、薄厥、仆击、击仆"等名称;中风病半身不遂有"偏枯、偏风、身偏不用而痛"等名称;而中风病言语障碍有"?(喑)"和既有偏枯,又有言语障碍及神志障碍之中风病中脏腑之"痱"等称谓。
关键词
中风
内经
中风病
病症名
分类号
R221 [医药卫生—中医基础理论]
R255.2 [医药卫生—中医内科学]
下载PDF
职称材料
题名
《山海经》病症名释义
被引量:
4
2
作者
相鲁闽
机构
龙岩市第二医院
出处
《中医学报》
CAS
2011年第9期1151-1152,共2页
文摘
目的:探求《山海经》中医学信息的科学价值,梳理并发明书中各经病症。方法:采用袁珂先生《山海经校注》为底本,重在病症名解疑,对旧注无解或注释含混者,按病症名于各经所出现顺序略加疏理,间附己见,稍为发明,以备查考。结果及结论:《山海经》所载存的医学信息,有着特定的历史意义和不可忽视的科学价值,有关中医病症术语有待进一步训诂研究。
关键词
山海经
病症名
释义
Keywords
Shanhaijing
adisease syndrome name
interpretation
分类号
R2-09 [医药卫生—中医学]
下载PDF
职称材料
题名
“内经”神病病名、病症名初探
被引量:
1
3
作者
周杰
李广钧
杨宝琴
机构
北京联大中医药学院
出处
《北京中医》
北大核心
1993年第3期40-42,共3页
文摘
人的精神、意识、思维活动由心所主,属狭义之神的范畴。本文所讨论的神病为狭义之神病,是指人的精神、意识、思维活动出现障碍导致以神志改变为主症的疾病。一、研究神病病名的意义清名是中医学在长期临床实践中产生和发展起来的重要概念,是中医学理论体系、中医临床医学的重要组成部分。中国病名标准化,不是废除中医病名以西医病名取而代之。
关键词
内经
神病
病
名
病症名
分类号
R221 [医药卫生—中医基础理论]
下载PDF
职称材料
题名
秦简病症名述略
被引量:
4
4
作者
于越
王育林
马燕冬
机构
中国中医科学院中药研究所
北京中医药大学基础医学院
中国中医科学院中医基础理论研究所
出处
《中华医史杂志》
CAS
2016年第3期131-139,共9页
基金
国家社科基金项目“汉语医学名物词研究”(11BYY068)
文摘
放马滩秦简、睡虎地秦简、周家台秦简和里耶秦简4种出土秦简中有诸多病症名称。按不同的命名方式统计发现,4种秦简累计出现的病症名85个,其中病位命名34个,病状命名8个,病因命名1个,病位+病状命名12个,病位+病因命名3个,病状+病因命名2个,专病专名25个。通过秦简病症名与甲骨文病症名和汉代医简《治百病方》病症名的比较可知,随着时间的推移、医学的积累,单纯以病位命名的现象逐渐减少,以病因命名及专病专名的现象逐渐增多,一定程度上反映了古代对疾病认识渐趋深化的历史过程。
关键词
病症名
秦简
放马滩
睡虎地
周家台
里耶
Keywords
Name of disease-syndrome
Qin bamboo slips
Fangmatan
Shuihudi
Zhouji-atai
Liye
分类号
K877.5 [历史地理—考古学及博物馆学]
R2-09 [医药卫生—中医学]
原文传递
题名
《正续一切经音义》病症名研究
被引量:
1
5
作者
王育林
李曌华
路广林
机构
北京中医药大学基础医学院
出处
《中华医史杂志》
CAS
2011年第1期18-22,共5页
文摘
《正续一切经音义》是佛经音义的集大成之作,其中保存了大量的病症名及许多古籍中的注释,对病症的具体表现、病机、词源、方言称谓、时用字、俗称等均有重要的参考价值,还可据以补正现今辞书的病症名释义,值得深入研究。
关键词
正续一切经音义
病症名
疾病史
Keywords
Zheng Xu Yi Qie Jing Yin Yi
Syndrome name
Disease history
分类号
H [语言文字]
原文传递
题名
张家山汉简《脉书》病症名考释二则
6
作者
李丽
蒋力生
机构
北京中医药大学
江西中医药大学
出处
《中医学报》
CAS
2019年第7期1569-1572,共4页
基金
国家重点基础研究发展计划(973计划)项目(2013CB532000,2013CB532003)
文摘
对张家山汉简《脉书》中■两种病症进行考证。从形、音、义方面进行考察,结合历代辞书、传世医籍,在分析前人观点的基础上,得出结论:■为从秃,倝声的形声字,所包含的词义特征是“无发”“赤”,结合■病具有“农(脓)”的症状,得出■当为赤秃病,为一种头疮;■为从髟,啬声的形声字。■字之义当为头发枯涩、不顺滑,与简文所述“养(痒)”的症状不符。■当为通假字,读为徙,徙为之形讹,、癣异体,在汉代为发于头部之干癣病。
关键词
张家山汉简
《脉书》
■
病症名
Keywords
Zhangjiashan Han Bamboo Slips
Mai Shu
Gan
Se
syndrome names
分类号
R229 [医药卫生—中医基础理论]
下载PDF
职称材料
题名
借用西医词汇翻译中医病症名的再思考
被引量:
10
7
作者
董俭
王天芳
吴青
朱小纾
机构
北京中医药大学
澳大利亚国家补充医学研究院
西悉尼大学科学与健康学院
出处
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2018年第5期1901-1904,共4页
基金
2016年度北京中医药大学纵向科研发展基金项目(No.2016-ZXFZJJ-021)~~
文摘
在归化理论指导下,中医病症名的翻译常借用与之相近的西医术语。这种翻译方法促进了中医国际化的推广进程,但也造成了一定程度的表意偏差。文章借鉴中医训诂学考证成果,分析借用西医词汇来翻译中医病症名的常见偏差,并举例论证了借用西医词汇而导致的中医术语内涵和外延扩大、缩小,表意程度偏差及文化休克4种翻译偏差,以期正本清源,为中医病证名的准确英译提供实证性参考。
关键词
中医术语
病症名
英译
西医词汇
偏差
Keywords
TCM terminology
Nomenclature for disease and symptom
English translation
Western medicalterminology
Semantic deviation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
R2-03 [医药卫生—中医学]
原文传递
题名
《黄帝内经》中病名术语“癫”的英译探析
被引量:
2
8
作者
蔡娟
任荣政
机构
上海中医药大学外语教学中心
出处
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2021年第11期1806-1809,1820,共5页
基金
教育部人文社会科学研究资助项目(16YJC740059)-基于需求分析的高校ESP“一体两翼”教学体系构建——以医学英语为中心的研究
上海市“浦江人才”基金项目(18PJC109)-“一带一路”背景下中医药理论海外传播的现状与对策研究。
文摘
《黄帝内经》作为一本综合性的中医学典籍,其涉及的中医病症名称十分丰富,而病名术语作为中医学术系统的重要组成部分,其英译研究对中医文化的对外传播与交流具有重大的现实意义。在对《黄帝内经》中的“癫”疾进行梳理后发现,“癫”作为一种病症,在不同的语境下有不同的含义主要有三指,一指头部疾病;二指痫证;三指狂证。本文主要结合《黄帝内经》4个英译本的翻译实例,遵照病症名翻译的简明性以及忠实性,对不同语境下病症名“癫”的英译进行分析探讨,在一词多义的情况下,需要明确原文的内涵意义,准确传达原文信息。而由于《黄帝内经》成书年代久远,古今学者在其解读上难免存在争议,对于一些含义模糊之“癫”,在英译时可以根据词语的指称意义进行适当的引申和变通。
关键词
《黄帝内经》
病症名
癫
英译
Keywords
Inner Canon of Huangdi
Disease terminology
Dian
English translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
痧症释义
被引量:
1
9
作者
包来发
机构
上海中医药大学中医文献研究所
出处
《上海中医药杂志》
北大核心
2002年第12期36-37,共2页
文摘
结合历代医家对痧症的论述探讨痧字的含义。痧字含义宽泛,大致可归纳为5种:一指病因,二指证候名,三指刮痧后皮肤出现红色斑点的病症,四指患有痧筋的病症,五指病症名。
关键词
痧症
痧
杂证
病因
证候
病症名
Keywords
Sha condition
eruption
miscellaneous disease
分类号
R228 [医药卫生—中医基础理论]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈“胁痛”的中医辨析与中药治则
被引量:
2
10
作者
赵霞
李文志
机构
吉林省神经精神病医院
出处
《中国实用医药》
2013年第3期246-247,共2页
文摘
胁痛是指胁肋一侧或两侧的疼痛。病症名。胁肋为足厥阴、足少阳两经循行所过,故发痛多与肝、胆疾患有关。另如心、肺、脾、肾等脉,亦可发生胁痛。胁痛有外感内伤之分,虚实之辨,左右之别。外感如风寒、署热、疫疠的侵袭;内伤如气郁、痰饮、死血、食积等 .
关键词
胁痛
治则
中药
中医
外感内伤
病症名
足少阳
分类号
R256.43 [医药卫生—中医内科学]
下载PDF
职称材料
题名
半身不遂
11
作者
柴枝楠
出处
《中老年保健》
2016年第5期35-35,共1页
文摘
遂:通“随”,顺从。原为医学病症名,指半边身体不能随意转动。有时比喻诗文部分好.部分不好,不够匀称。多用于形容身体患病方面。
关键词
半身不遂
病症名
身体
分类号
R255.205 [医药卫生—中医内科学]
下载PDF
职称材料
题名
战国楚简病症文字考释5则
被引量:
1
12
作者
罗宝珍
机构
福建中医药大学中医学院
出处
《中华医史杂志》
CAS
2013年第2期67-70,共4页
文摘
出土战国楚简中记述不少病症文字,形音义关系复杂。分析楚简释读尚存歧异的病症:葛陵简中“ ”读为“胁”,“ 疾”指腋下腰上的疼痛;葛陵简“ ”读为“肩”,“ 伓(背)疾”指肩背疼痛;“ ”即“疥”,指疥病;“ ”读“ ”(肤),“ 疾”指皮肤胀痛;望山简“ ”又作“ ”,与葛陵简“ ”、“ ”及包山简“ ”当为同一个字,读为“ ”,指疾病加重。
关键词
战国楚简
疾病史
病症名
Keywords
Chu jian (bamboo slips of Chu State) of the Warring States Period
History of dis- ease
Name of disease
分类号
K877.5 [历史地理—考古学及博物馆学]
原文传递
题名
概念隐喻认知视角下《伤寒论》中医隐喻术语的英译
被引量:
16
13
作者
谷峰
机构
巢湖学院外国语学院
出处
《中国中西医结合杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2018年第3期361-364,共4页
基金
安徽省教育厅高校人文社会科学研究重点项目(No.SK2016A0634)
安徽省教育厅高等学校省级质量工程项目英语专业综合改革试点(No.2014zy064)
文摘
随着中医典籍《伤寒论》的研究在博观与厚积中逐渐走向世界,理应肩负起传译中医文化之重任。然而,其译介之难莫过于其病症名、方剂名等中医隐喻术语的翻译。笔者认为,将概念隐喻认知引入《伤寒论》的翻译研究,有益于进一步提高中医典籍的翻译质量,促进我国传统医学的域外传播。
关键词
《伤寒论》
隐喻认知
中医典籍
英译
中医文化
传统医学
病症名
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
R222.2 [医药卫生—中医基础理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《内经》中风病病症名探讨
金栋
《世界中西医结合杂志》
2009
4
下载PDF
职称材料
2
《山海经》病症名释义
相鲁闽
《中医学报》
CAS
2011
4
下载PDF
职称材料
3
“内经”神病病名、病症名初探
周杰
李广钧
杨宝琴
《北京中医》
北大核心
1993
1
下载PDF
职称材料
4
秦简病症名述略
于越
王育林
马燕冬
《中华医史杂志》
CAS
2016
4
原文传递
5
《正续一切经音义》病症名研究
王育林
李曌华
路广林
《中华医史杂志》
CAS
2011
1
原文传递
6
张家山汉简《脉书》病症名考释二则
李丽
蒋力生
《中医学报》
CAS
2019
0
下载PDF
职称材料
7
借用西医词汇翻译中医病症名的再思考
董俭
王天芳
吴青
朱小纾
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2018
10
原文传递
8
《黄帝内经》中病名术语“癫”的英译探析
蔡娟
任荣政
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2021
2
下载PDF
职称材料
9
痧症释义
包来发
《上海中医药杂志》
北大核心
2002
1
下载PDF
职称材料
10
浅谈“胁痛”的中医辨析与中药治则
赵霞
李文志
《中国实用医药》
2013
2
下载PDF
职称材料
11
半身不遂
柴枝楠
《中老年保健》
2016
0
下载PDF
职称材料
12
战国楚简病症文字考释5则
罗宝珍
《中华医史杂志》
CAS
2013
1
原文传递
13
概念隐喻认知视角下《伤寒论》中医隐喻术语的英译
谷峰
《中国中西医结合杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2018
16
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部