In the 21st century, with gradually accelerating process of globalization, international exchanges are increasingly frequent. We should understand that within the range of the same cultural context, people have little...In the 21st century, with gradually accelerating process of globalization, international exchanges are increasingly frequent. We should understand that within the range of the same cultural context, people have little difficulties in communicating with others; however, if we use the same way to treat the one who is under other cultural backgrounds, they tend to have misunderstanding or confliction, affecting the interaction and communication and causing undue loss. Business English translation is communication process and tools held between people speaking different languages to conduct commercial communication. Culture is a factor in translation that cannot be ignored, different nations have different historical backgrounds, manners, customs, cultural traditions, therefore, business English translation must understand the cultural differences between China and the West, and tried to make these differences disappear in the interpretation process and find the exact words in the target language, so exotic cultural can represented in the target language.展开更多
Purpose: To summarize the approach-avoidance achievement goal and performance in the sport psychology literature.Methods: A total of 17 published studies, two of which provided two samples, were located. Accepted me...Purpose: To summarize the approach-avoidance achievement goal and performance in the sport psychology literature.Methods: A total of 17 published studies, two of which provided two samples, were located. Accepted meta-analytic procedures were used with Hedges g as the effect size metric. From the 17 studies, 73 effect sizes were calculated.Results: Results based on a random effects model indicated that the performance goal contrast had the largest facilitative impact on performance followed by the mastery and performance approach goals. Both of the avoidance goals performance and mastery had small non-significant and detrimental effects on performance. The homogeneity statistics revealed significant heterogeneity for the approach and avoidance performance goals. Categorical moderator variables were examined for study sex composition(male, female, or mixed), mean age of sample(〈18 years or 18 years), study setting(lab or naturalistic), and nature of performance variable(objective or subjective).Conclusion: The performance goal contrast holds value for sport performance research. Contrary to approach-avoidance predictions, the mastery-approach goal and performance effect size was significant and of equal magnitude as the performance approach goal and performance effect size. Thus, future research should closely test the efficacy of both the mastery- and performance contrasts in impacting performance of sport tasks. Last, the significant effect sizes reported in this review are in stark contrast to contemporary meta-analytic findings in education.Differences in the approach-avoidance goals in sport and education relative to performance should be researched further.展开更多
This study explained the importance of environmental protection in tourism development and illustrated the relationship between recreational resource valuation and environmental consideration.We compare different mode...This study explained the importance of environmental protection in tourism development and illustrated the relationship between recreational resource valuation and environmental consideration.We compare different models of travel cost method and reiterates long-time existing problems of multi-destination and treats of time opportunity cost(TOC).Taking Jiayuguan's cultural sights as an example,we establish an updated method called multidestination zonal tourism cost method to evaluate the recreational values(RVs) of selected three cultural sights.We divide trip packages of Jiayuguan's tourists into 11 portfolios.Each portfolio can be seen as a separate commodity,and each commodity has its own demand curve.According to demand curves we can calculate consumer surplus(CS) of different portfolios of tourist destinations and later we sum up the total travel costs(including travel expenditure and TOC) and CS to come to the RVs of each portfolio.We then apply suitable proportions to calculate the RVs between different destinations in the portfolio.In the end,we add up all the RVs calculated for the objective destination.Using this method,we draw conclusions that Jiayuguan's RV in 2006 includes national and international values,summing up to 738.4762 million yuan.The tourist expenditure,CS and TOC of Jiayuguan is proportionating 62.96,32.28 and 4.76%,respectively.This study is also an example of non-market valuation of cultural tourism resources.展开更多
With the translation studies leaning to target-language, the translator's subjectivity has been paid more and more attention by translation scholars. It is noticed gradually that translation is actually a dynamic and...With the translation studies leaning to target-language, the translator's subjectivity has been paid more and more attention by translation scholars. It is noticed gradually that translation is actually a dynamic and complex process, during which the translator, acting as a reader of the source text and also a writer of the target text, will unavoidably add something subjective in his or her translation. Since literary translation is interwoven with more cultural and social elements, the translator has to make a choice between loyalty and violation, getting freedom and being restricted when he or she confronts with all the clashes and conflicts between the source language culture and the target language culture.展开更多
Such an extremely difficult issue as cultural diversity is confronted by the existence and evolution of enterprises with the rapid development of global economy of the present. If the establishment is to boost competi...Such an extremely difficult issue as cultural diversity is confronted by the existence and evolution of enterprises with the rapid development of global economy of the present. If the establishment is to boost competitiveness, it must have a quite good knowledge of target market so as to formulate some efficient strategies of broadcasting in its management, and the best way to resolve such problem is to eliminate cultural barriers with the adoption of the transmission of cross-cultural advertisements. This thesis shall research cultural diversities between eastern nations and western ones, and explore the effect the diversities have upon cross-cultural transmission, thus to propose an approach of eliminating cultural isolation with the adoption of effective techniques and manners of the transmission of cross-cultural advertisements.展开更多
There are several software estimation models such as Line of Code, Function Point and COnstructive COst MOdel (COCOMO). The original COCOMO model is one of the most widely practiced and popular among the software de...There are several software estimation models such as Line of Code, Function Point and COnstructive COst MOdel (COCOMO). The original COCOMO model is one of the most widely practiced and popular among the software development community because of its flexible usage. It is a suite of models i.e., COnstructive Cost MOdel I and COnstructive Cost MOdel II. in this paper, we are evaluating the both models, to find out the level of efficiency they present and how they can be tailored to the needs of modem software development projects. We are applying COCOMO models on a case study of an e-commerce application that is built using Hyper Text Markup Language (HTML) and JavaScript. We will also shed light on the different components of each model, and how their Cost Drivers effect on the accuracy of cost estimations for software development projects.展开更多
Teachers' discourse is teachers' language used in the classroom. Teachers' instructional discourse, a sub-category of teachers' discourse, is the medium that teachers use to achieve the teaching and learning goals...Teachers' discourse is teachers' language used in the classroom. Teachers' instructional discourse, a sub-category of teachers' discourse, is the medium that teachers use to achieve the teaching and learning goals It is not only the means for teachers to organize teaching activities, but is also taken as the model language by students. This paper examines teachers' instructional discourse by focusing on its discoursal features. Drawing on the theories and methods in discourse analysis, four categories of discoursal features in teachers' instructional discourse are proposed. They are communicativeness, authenticity, coherence, and grammaticality and appropriateness. The four discoursal features will provide a framework for analyzing teachers' instructional discourse in the language classroom展开更多
This paper reviews the translation process of Michael Meyer’s Response to Modernity-A History of the Reform Movement in Judaism. As the translator of this book, the author points out the problems confronted in the co...This paper reviews the translation process of Michael Meyer’s Response to Modernity-A History of the Reform Movement in Judaism. As the translator of this book, the author points out the problems confronted in the course of translation from the lexical, phrasal, sentential, and textual levels, meanwhile provides the corresponding translating strategies to solve these difficulties. The cultural strategy bridges the gap between the original work and the target language readers while the textual approach enhances the readability of the translated version. The translation of Response to Modernity into Chinese is of significant reference value for Chinese scholars dedicated to Jewish studies.展开更多
With the emergence of the Cultural School in the 1990s, researchers began to deem that translation is inevitably associated with political tendencies and aspirations of social groups, and the relationship between sour...With the emergence of the Cultural School in the 1990s, researchers began to deem that translation is inevitably associated with political tendencies and aspirations of social groups, and the relationship between source language and target language has never gone beyond politics and are always entangled with power. From political perspective, this thesis will take the popularity of Yu Hua’s works in US into account to analyze and explore how cultural soft power, has impacts on translation activities, especially translation direction and source text selection.展开更多
Based on the interactive development of new industrialization, rapid urbanization and agricultural modernization(IUAM), and from the viewpoint of interactive responses and supply-demand relationships between regional ...Based on the interactive development of new industrialization, rapid urbanization and agricultural modernization(IUAM), and from the viewpoint of interactive responses and supply-demand relationships between regional water resources carrying capacity and economic-social development, this paper puts forward the concepts and characterization methods of water resources relative intensity(WRI), water resources carrying rate(WCR) and sustainable index of water resources system(WSI). Considering the catastrophic trait of water resources carrying capacity and its contradictory relationship with WRI, a modified Catastrophe Model, which combines Catastrophe Theory and Fuzzy Mathematic Theory, was introduced to perform a multi-objective and multi-criterion comprehensive assessment of the sustainability of water resources carrying capacity(WSCC) based on benchmarking. According to these concepts and models, land WSCC for the China mainland was set as an example for empirical analysis. The results showed that at the scale of first-grade water regions, Liaohe River, Yangtze River and Pearl River regions had high WRI of domestic water, while Northwestern Rivers, Southeastern Rivers regions and Yangtze River region in some years had high WRI of eco-environment water. However, they were all in a downtrend, while the other four northern regions had low WRI in an uptrend. The agricultural WRI in Songhua River, Yellow River and Northwestern Rivers regions were relatively high and industrial WRI in Songhua River, Yangtze River and Pearl River regions were also relatively high. At the provincial scale, WSCC of urban domestic water was relatively stable, WSCC of eco-environment was obviously fluctuating, and WSCC of agriculture and industry were constantly rising. Overall, WRI in the China mainland generally decreased. The convergence of provinces with high consumption intensity of water resources and spatial spillover of WUE in high WCR provinces promotes water resources development and utilization, progressing toward doubly sustainable development. In the future, China should try to find new ideas and methods of dynamic management of regional water resources and unified management of basin water resources, building on the foundation of traditional water resources planning. Meanwhile, water resources should be considered in regional PRED(population, resources, ecology and development) systems for integrated dispatching and optimizing configuration so that the improvements of WSCC and harmonious development of water resources and regional populations, eco-environment, economy and society can be achieved.展开更多
The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two mo...The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two modern Chinese versions of Gabriel Garcfa Marquez's One Hundred Years of Solitude. The case study reveals that in translating linguistic events, textual features and cultural phenomena that are unknown to the target audience, for example, magical realism, into Chinese, translators may adopt a range of translation strategies and tactics that lead to significant differences between the genre of the translation and the corre- sponding genre in the target language. New linguistic expressions and writing techniques introduced by experimental literary translation will either be normalised by existing writing conventions or be accepted by the target readership which in turn will expand and enrich the target language and cultural system.展开更多
文摘In the 21st century, with gradually accelerating process of globalization, international exchanges are increasingly frequent. We should understand that within the range of the same cultural context, people have little difficulties in communicating with others; however, if we use the same way to treat the one who is under other cultural backgrounds, they tend to have misunderstanding or confliction, affecting the interaction and communication and causing undue loss. Business English translation is communication process and tools held between people speaking different languages to conduct commercial communication. Culture is a factor in translation that cannot be ignored, different nations have different historical backgrounds, manners, customs, cultural traditions, therefore, business English translation must understand the cultural differences between China and the West, and tried to make these differences disappear in the interpretation process and find the exact words in the target language, so exotic cultural can represented in the target language.
文摘Purpose: To summarize the approach-avoidance achievement goal and performance in the sport psychology literature.Methods: A total of 17 published studies, two of which provided two samples, were located. Accepted meta-analytic procedures were used with Hedges g as the effect size metric. From the 17 studies, 73 effect sizes were calculated.Results: Results based on a random effects model indicated that the performance goal contrast had the largest facilitative impact on performance followed by the mastery and performance approach goals. Both of the avoidance goals performance and mastery had small non-significant and detrimental effects on performance. The homogeneity statistics revealed significant heterogeneity for the approach and avoidance performance goals. Categorical moderator variables were examined for study sex composition(male, female, or mixed), mean age of sample(〈18 years or 18 years), study setting(lab or naturalistic), and nature of performance variable(objective or subjective).Conclusion: The performance goal contrast holds value for sport performance research. Contrary to approach-avoidance predictions, the mastery-approach goal and performance effect size was significant and of equal magnitude as the performance approach goal and performance effect size. Thus, future research should closely test the efficacy of both the mastery- and performance contrasts in impacting performance of sport tasks. Last, the significant effect sizes reported in this review are in stark contrast to contemporary meta-analytic findings in education.Differences in the approach-avoidance goals in sport and education relative to performance should be researched further.
基金support of Key Project of Chinese Ministry of Education (Grantno.170170)
文摘This study explained the importance of environmental protection in tourism development and illustrated the relationship between recreational resource valuation and environmental consideration.We compare different models of travel cost method and reiterates long-time existing problems of multi-destination and treats of time opportunity cost(TOC).Taking Jiayuguan's cultural sights as an example,we establish an updated method called multidestination zonal tourism cost method to evaluate the recreational values(RVs) of selected three cultural sights.We divide trip packages of Jiayuguan's tourists into 11 portfolios.Each portfolio can be seen as a separate commodity,and each commodity has its own demand curve.According to demand curves we can calculate consumer surplus(CS) of different portfolios of tourist destinations and later we sum up the total travel costs(including travel expenditure and TOC) and CS to come to the RVs of each portfolio.We then apply suitable proportions to calculate the RVs between different destinations in the portfolio.In the end,we add up all the RVs calculated for the objective destination.Using this method,we draw conclusions that Jiayuguan's RV in 2006 includes national and international values,summing up to 738.4762 million yuan.The tourist expenditure,CS and TOC of Jiayuguan is proportionating 62.96,32.28 and 4.76%,respectively.This study is also an example of non-market valuation of cultural tourism resources.
文摘With the translation studies leaning to target-language, the translator's subjectivity has been paid more and more attention by translation scholars. It is noticed gradually that translation is actually a dynamic and complex process, during which the translator, acting as a reader of the source text and also a writer of the target text, will unavoidably add something subjective in his or her translation. Since literary translation is interwoven with more cultural and social elements, the translator has to make a choice between loyalty and violation, getting freedom and being restricted when he or she confronts with all the clashes and conflicts between the source language culture and the target language culture.
文摘Such an extremely difficult issue as cultural diversity is confronted by the existence and evolution of enterprises with the rapid development of global economy of the present. If the establishment is to boost competitiveness, it must have a quite good knowledge of target market so as to formulate some efficient strategies of broadcasting in its management, and the best way to resolve such problem is to eliminate cultural barriers with the adoption of the transmission of cross-cultural advertisements. This thesis shall research cultural diversities between eastern nations and western ones, and explore the effect the diversities have upon cross-cultural transmission, thus to propose an approach of eliminating cultural isolation with the adoption of effective techniques and manners of the transmission of cross-cultural advertisements.
文摘There are several software estimation models such as Line of Code, Function Point and COnstructive COst MOdel (COCOMO). The original COCOMO model is one of the most widely practiced and popular among the software development community because of its flexible usage. It is a suite of models i.e., COnstructive Cost MOdel I and COnstructive Cost MOdel II. in this paper, we are evaluating the both models, to find out the level of efficiency they present and how they can be tailored to the needs of modem software development projects. We are applying COCOMO models on a case study of an e-commerce application that is built using Hyper Text Markup Language (HTML) and JavaScript. We will also shed light on the different components of each model, and how their Cost Drivers effect on the accuracy of cost estimations for software development projects.
文摘Teachers' discourse is teachers' language used in the classroom. Teachers' instructional discourse, a sub-category of teachers' discourse, is the medium that teachers use to achieve the teaching and learning goals It is not only the means for teachers to organize teaching activities, but is also taken as the model language by students. This paper examines teachers' instructional discourse by focusing on its discoursal features. Drawing on the theories and methods in discourse analysis, four categories of discoursal features in teachers' instructional discourse are proposed. They are communicativeness, authenticity, coherence, and grammaticality and appropriateness. The four discoursal features will provide a framework for analyzing teachers' instructional discourse in the language classroom
文摘This paper reviews the translation process of Michael Meyer’s Response to Modernity-A History of the Reform Movement in Judaism. As the translator of this book, the author points out the problems confronted in the course of translation from the lexical, phrasal, sentential, and textual levels, meanwhile provides the corresponding translating strategies to solve these difficulties. The cultural strategy bridges the gap between the original work and the target language readers while the textual approach enhances the readability of the translated version. The translation of Response to Modernity into Chinese is of significant reference value for Chinese scholars dedicated to Jewish studies.
文摘With the emergence of the Cultural School in the 1990s, researchers began to deem that translation is inevitably associated with political tendencies and aspirations of social groups, and the relationship between source language and target language has never gone beyond politics and are always entangled with power. From political perspective, this thesis will take the popularity of Yu Hua’s works in US into account to analyze and explore how cultural soft power, has impacts on translation activities, especially translation direction and source text selection.
基金National Social Science Foundation of China(17BJL105)
文摘Based on the interactive development of new industrialization, rapid urbanization and agricultural modernization(IUAM), and from the viewpoint of interactive responses and supply-demand relationships between regional water resources carrying capacity and economic-social development, this paper puts forward the concepts and characterization methods of water resources relative intensity(WRI), water resources carrying rate(WCR) and sustainable index of water resources system(WSI). Considering the catastrophic trait of water resources carrying capacity and its contradictory relationship with WRI, a modified Catastrophe Model, which combines Catastrophe Theory and Fuzzy Mathematic Theory, was introduced to perform a multi-objective and multi-criterion comprehensive assessment of the sustainability of water resources carrying capacity(WSCC) based on benchmarking. According to these concepts and models, land WSCC for the China mainland was set as an example for empirical analysis. The results showed that at the scale of first-grade water regions, Liaohe River, Yangtze River and Pearl River regions had high WRI of domestic water, while Northwestern Rivers, Southeastern Rivers regions and Yangtze River region in some years had high WRI of eco-environment water. However, they were all in a downtrend, while the other four northern regions had low WRI in an uptrend. The agricultural WRI in Songhua River, Yellow River and Northwestern Rivers regions were relatively high and industrial WRI in Songhua River, Yangtze River and Pearl River regions were also relatively high. At the provincial scale, WSCC of urban domestic water was relatively stable, WSCC of eco-environment was obviously fluctuating, and WSCC of agriculture and industry were constantly rising. Overall, WRI in the China mainland generally decreased. The convergence of provinces with high consumption intensity of water resources and spatial spillover of WUE in high WCR provinces promotes water resources development and utilization, progressing toward doubly sustainable development. In the future, China should try to find new ideas and methods of dynamic management of regional water resources and unified management of basin water resources, building on the foundation of traditional water resources planning. Meanwhile, water resources should be considered in regional PRED(population, resources, ecology and development) systems for integrated dispatching and optimizing configuration so that the improvements of WSCC and harmonious development of water resources and regional populations, eco-environment, economy and society can be achieved.
文摘The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two modern Chinese versions of Gabriel Garcfa Marquez's One Hundred Years of Solitude. The case study reveals that in translating linguistic events, textual features and cultural phenomena that are unknown to the target audience, for example, magical realism, into Chinese, translators may adopt a range of translation strategies and tactics that lead to significant differences between the genre of the translation and the corre- sponding genre in the target language. New linguistic expressions and writing techniques introduced by experimental literary translation will either be normalised by existing writing conventions or be accepted by the target readership which in turn will expand and enrich the target language and cultural system.