期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文学翻译目的层次性谈译者主体性 被引量:2
1
作者 庞艳艳 《河南理工大学学报(社会科学版)》 2009年第3期409-412,共4页
作为翻译主体的译者,面对不同类型的文学文本,根据不同的翻译目的会采取不同的翻译策略。根据文学翻译中译者的主体性的发挥要依据文学翻译目的层次等级性划分,来举例说明文学翻译的目的层次性主要表现在哪几个方面,从而证明在文学翻译... 作为翻译主体的译者,面对不同类型的文学文本,根据不同的翻译目的会采取不同的翻译策略。根据文学翻译中译者的主体性的发挥要依据文学翻译目的层次等级性划分,来举例说明文学翻译的目的层次性主要表现在哪几个方面,从而证明在文学翻译中译者主体性的发挥不是任意的,而是由文学翻译的目的层次决定的。 展开更多
关键词 译者主体 文学翻译 目的层次性
下载PDF
翻译层次性目的的多维描写 被引量:25
2
作者 范祥涛 《外语教学》 北大核心 2003年第2期44-47,共4页
翻译描写研究与翻译目的论有诸多相同之处 ,其中重要的一点就是以目的语为研究中心。本文试图将目的论纳入描写译学的研究范式之中 ,借以对翻译行为中涉及的各个层次的目的进行系统的描写 ,并以进化论在中国近代的翻译为例阐述翻译目的... 翻译描写研究与翻译目的论有诸多相同之处 ,其中重要的一点就是以目的语为研究中心。本文试图将目的论纳入描写译学的研究范式之中 ,借以对翻译行为中涉及的各个层次的目的进行系统的描写 ,并以进化论在中国近代的翻译为例阐述翻译目的描写的方式。结论认为 ,描写研究的目的之一是要考察翻译对目的文化产生的影响。 展开更多
关键词 翻译 目的 层次目的 描写
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部