期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
少数民族神话故事翻译选本的目的性阐释与翻译策略--以白族神话故事《望夫云》为例 被引量:1
1
作者 施红梅 《黔南民族师范学院学报》 2020年第3期46-49,72,共5页
少数民族典籍翻译是"中国文化走出去"、讲好中国故事的重要组成部分,然而,目前鲜有学者专门研究少数民族典籍外译的选本等问题。少数民族神话故事是少数民族典籍的重要部分,以德国功能学派翻译理论为框架,以白族神话故事《望... 少数民族典籍翻译是"中国文化走出去"、讲好中国故事的重要组成部分,然而,目前鲜有学者专门研究少数民族典籍外译的选本等问题。少数民族神话故事是少数民族典籍的重要部分,以德国功能学派翻译理论为框架,以白族神话故事《望夫云》的英译选本为例,剖析少数民族神话故事外译选本和翻译策略问题。提出无论是选本还是翻译策略的采用,都要基于少数民族典籍翻译的目的,赋予少数民族优秀典籍另一种生命。 展开更多
关键词 少数民族神话故事 目的性阐释 翻译策略
下载PDF
Unavoidability of Creative Treason in Literary Translation
2
作者 沈明霞 《Sino-US English Teaching》 2007年第3期77-81,共5页
This paper attempts to offer scholarly insight into the reasons why creative treason is unavoldaole in literary translation with theoretical support from translation skopos, descriptive translation studies, hermeneuti... This paper attempts to offer scholarly insight into the reasons why creative treason is unavoldaole in literary translation with theoretical support from translation skopos, descriptive translation studies, hermeneutics and linguistic analysis. Meanwhile, the author pointed out that the target text should be analyzed from various angles and more attention should be attached to the mutual influence between the source text and the target text. 展开更多
关键词 creative treason translation skopos NORM INTERPRETATION EXPRESSION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部