期刊文献+
共找到5,160篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下巩义城市形象宣传片的英译策略研究 被引量:1
1
作者 李琼 荣晨羽 《今古文创》 2024年第5期105-107,121,共4页
城市形象宣传片作为一个城市对外展示的窗口,受到了各大城市的青睐。中小城市依托迅速发展的多媒体平台,渴望发出自己的声音,展现自己的地方风采。城市宣传片的推出,拉近了国内外观众和一个城市的距离,促进文化、旅游、经济等方面的发... 城市形象宣传片作为一个城市对外展示的窗口,受到了各大城市的青睐。中小城市依托迅速发展的多媒体平台,渴望发出自己的声音,展现自己的地方风采。城市宣传片的推出,拉近了国内外观众和一个城市的距离,促进文化、旅游、经济等方面的发展。本文以《诗圣故里,河洛巩义》宣传片为例,在目的论的指导下,分析宣传片的英译策略,为宣传片的翻译研究做出贡献。研究发现,该宣传片的翻译能够带领观众领略巩义的历史与文化,感受巩义这个城市的魅力,达到了有效宣传的目的。 展开更多
关键词 城市形象宣传片 英译策略 目的论
下载PDF
民间童话研究的目的论思想——以瑞士著名学者麦克斯·吕蒂为例
2
作者 户晓辉 《学术研究》 北大核心 2024年第7期180-185,194,共7页
目的论是探讨事物产生的目的、本原及其归宿的一种学说,与文学形式研究具有潜在而深刻的关联,瑞士著名学者麦克斯·吕蒂的民间童话研究即以目的论思想为出发点。这种目的论不是指研究者研究民间童话的目的是什么,而是指研究者需要... 目的论是探讨事物产生的目的、本原及其归宿的一种学说,与文学形式研究具有潜在而深刻的关联,瑞士著名学者麦克斯·吕蒂的民间童话研究即以目的论思想为出发点。这种目的论不是指研究者研究民间童话的目的是什么,而是指研究者需要以民间童话自身的目的为目的,研究的根本目的在于直观民间童话自身的内在目的并促成这种内在目的的完满实现,至少需要分析民间童话内在目的获得完满实现的前提条件。正是基于目的论立场,吕蒂考察了民间童话的形式演变过程,认为童话及其他民间文学体裁的讲述者不能完全随心所欲,而必须在各种体裁的目的形式的规律和要求之下进行讲述或叙事。同时,吕蒂不仅把欧洲民间童话视为一个整体,而且把作为童话讲述者、传承人和主人公形象的人也视为一个整体,这就意味着吕蒂的民间童话研究具有整体的和普遍主义的目的论立场。目的论思想不仅是深入理解吕蒂民间童话研究的一把钥匙,而且对文学研究和民俗学研究的方法论也具有深刻的理论启迪价值。 展开更多
关键词 吕蒂 民间童话 目的论
下载PDF
中国共产党对民本思想的新发展——本体论、目的论、认识论和方法论层面的分析
3
作者 杨立华 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2024年第3期41-52,共12页
民本思想是中国传统政治和国家治理思想的最宝贵遗产。中国共产党在坚持“把马克思主义思想精髓同中华优秀传统文化精华贯通起来”的基础上,从本体论、目的论、认识论和方法论四个层面对传统民本思想进行了“创造性转化、创新性发展”,... 民本思想是中国传统政治和国家治理思想的最宝贵遗产。中国共产党在坚持“把马克思主义思想精髓同中华优秀传统文化精华贯通起来”的基础上,从本体论、目的论、认识论和方法论四个层面对传统民本思想进行了“创造性转化、创新性发展”,开创了民本思想发展的新阶段。在本体论层面,突破“天意政治”和“关系论”局限,确立彻底的人民本位、人民所有和人民主体地位论;在目的论层面,深化“万物为民”和“利民为本”的思想,确认执政者必须遵循的“全心全意为人民服务”的系统思想;在认识论层面,深化传统“人民立场”“人民途径”理论,提出“知行合一”的“人民认识路线”理论;在方法论层面,超越“君主制”下的“仁政”思维,确立人民民主专政的国体、人民代表大会制度的政体、民民本和全过程人民民主制度体系。中国共产党对民本思想的新发展不仅适应了民本思想持续发展和革新的需要,也满足了对中国国家治理现实进行有效理论阐释等多方面的需求。当然,在新时代,民本思想的新发展也面临着诸多新任务。 展开更多
关键词 民本 中国共产党 本体论 目的论 认识论 方法论
下载PDF
反思现代西方“神话”历史:“古希腊起源”、霸权意识和回溯式目的论
4
作者 梁孝 《中国矿业大学学报(社会科学版)》 2024年第4期1-14,共14页
神话历史是指以解释和维护现实为目标而构建的历史,它往往遮蔽真实的历史。由于存在巨大的可信文字记录断裂期、现实政治的需要和现代西方史学作为民族国家神圣化工具的地位等重要因素,西方史学中存在大量神话历史。西方文明的“古希腊... 神话历史是指以解释和维护现实为目标而构建的历史,它往往遮蔽真实的历史。由于存在巨大的可信文字记录断裂期、现实政治的需要和现代西方史学作为民族国家神圣化工具的地位等重要因素,西方史学中存在大量神话历史。西方文明的“古希腊起源”论是现代西方神话历史构架的基石。它并非古已有之,而是出现于17世纪末18世纪初,是随着资本主义发展而形成的新的欧洲文化自我意识在历史中投射的产物。以西欧为中心的资本主义兴起的历史进程,也是欧洲全球霸权形成的过程。新的欧洲文化自我意识在进行自我解释时,同时也是在对欧洲霸权进行解释。新的欧洲文化自我意识渗透着霸权意识。当它投射于历史时,霸权意识形成西方神话历史的五大迷思:西方文明特质论、西方文明内在发展论、西方文明天定命运论、西方文明世界引领论、西方文明使命论。回溯式目的论是西方神话历史谬误产生的重要的认识论根源,它衍生三大方法论错误:以结果做原因,预设西方文明特质;寻找相似性,虚构内在连续性;将历史目的论化、泛道德化。 展开更多
关键词 现代西方神话历史 欧洲文化自我意识 中华民族现代文明 回溯式目的论
下载PDF
基于“目的论”的旅游口号英译研究和翻译效果优化建议——以国内省级行政区中英文版旅游口号为例
5
作者 尤璐 万丽莹 《安徽商贸职业技术学院学报》 2024年第2期68-72,共5页
根据旅游口号的文本特点,旅游口号的翻译最适用“目的论”翻译理论。以此理论为指导依据,选取国内旅游口号的英译案例进行分析,并对部分已有译文尝试改译并提出建议,如翻译时可针对口号内容、修辞、文化及受众等方面对传递的信息进行筛... 根据旅游口号的文本特点,旅游口号的翻译最适用“目的论”翻译理论。以此理论为指导依据,选取国内旅游口号的英译案例进行分析,并对部分已有译文尝试改译并提出建议,如翻译时可针对口号内容、修辞、文化及受众等方面对传递的信息进行筛选和调整,以实现国内旅游口号英译效果的优化,使得译文能够达到在译语受众中的宣传目的,促进译语受众产生旅游消费欲望和旅游行为。 展开更多
关键词 旅游口号英译 文体特点 目的论 效果优化
下载PDF
“规范保护目的论”:数字经济时代反垄断的新应对
6
作者 叶明 贾海玲 《科技与法律(中英文)》 2024年第5期56-63,76,共9页
数字经济时代反垄断面临的挑战需要探究新的应对策略。面对反垄断文本模糊引致规范准确适用难题、文本竞合造成规范选择适用障碍的双重挑战,“规范保护目的论”因其发展轨迹及外在功能,可为解决数字经济时代反垄断的挑战提供有益借鉴。... 数字经济时代反垄断面临的挑战需要探究新的应对策略。面对反垄断文本模糊引致规范准确适用难题、文本竞合造成规范选择适用障碍的双重挑战,“规范保护目的论”因其发展轨迹及外在功能,可为解决数字经济时代反垄断的挑战提供有益借鉴。出于尊重差异、预防滥用的考量,“规范保护目的论”适用于反垄断领域应遵循类型化的基本要求。依循数字经济时代垄断纠纷与反垄断法律规范文本之间的关系,可得出数字经济时代反垄断领域“规范保护目的论”的三种场景化适用路径:文本明确时补强适用、文本模糊时解释适用、文本竞合时选择适用。 展开更多
关键词 数字经济反垄断 “规范保护目的论 规范文本 类型化
下载PDF
基于目的论的服装英语翻译研究
7
作者 申艺芳 《化纤与纺织技术》 CAS 2024年第1期240-242,共3页
文章基于行动理论,提出了新的翻译理念—目的论,该法是以原文的目标作为翻译流程的主要指导原则。翻译活动涉及人类行为,如将口语表达转化为书面文字、将图像转变成音符等,这都是人与人之间的交流方式。目的论的基本观点在于任何翻译技... 文章基于行动理论,提出了新的翻译理念—目的论,该法是以原文的目标作为翻译流程的主要指导原则。翻译活动涉及人类行为,如将口语表达转化为书面文字、将图像转变成音符等,这都是人与人之间的交流方式。目的论的基本观点在于任何翻译技巧与策略都应根据译文预期的效果来制订。文章简单介绍了基于目的论的服装英语翻译概念,研究了目的论下具有传递性、描写性、多长句、修辞性、时尚性的实际案例。 展开更多
关键词 目的论 行动理论 服装英语 翻译
下载PDF
目的论视角下的爱情电影片名翻译
8
作者 杜朝明 刘颖 《现代语言学》 2024年第9期573-579,共7页
电影在中西文化交流中发挥着重要作用。其中爱情电影中的情感表达和情绪阐述,尤其能够在观众中引起情感共鸣。毋庸置疑,好的爱情电影所演绎的主题和人物命运总是能够帮助观众快速代入情绪,从而激发出观众的观影欲望。一部好的爱情电影... 电影在中西文化交流中发挥着重要作用。其中爱情电影中的情感表达和情绪阐述,尤其能够在观众中引起情感共鸣。毋庸置疑,好的爱情电影所演绎的主题和人物命运总是能够帮助观众快速代入情绪,从而激发出观众的观影欲望。一部好的爱情电影往往有一个好的电影片名,因此,爱情电影片名的翻译对于帮助观众前期铺垫热度起着重要作用。文章从爱情电影片名的翻译着手,分析了爱情电影片名的语言特征。然后运用目的论翻译理论,探讨了翻译好一部爱情电影片名,一要针对爱情电影的受众群体,二要洞悉目的语与译入语的差别。同时通过案例分析,详细解读了目的论的三大翻译原则在爱情电影片名中的具体应用。Movies play an important role in the cultural communication between Chinese and Western countries. Love movies are especially characteristic of arousing passion and enthusiasm in the audience for their emotional expression and exposition. There is no doubt that the theme and the fate of the characters in a good love movie can always help strike a chord in the heart of the audience, thus stimulating the audience’s desire to watch the movie. A good love movie always carries a good title. Therefore, the translation of the title of a love movie is crucial in helping the audience to look forward to watching the movie. This paper begins with the translation of love movie titles and analyzes the linguistic features of love movie titles. Then, the author discusses how to translate the title of a love movie by applying Skopos theory. First, it is necessary to target the audience of the love movie;second, it is necessary to understand the difference between the target language and the source language. At the same time, the author explains in detail the application of the two strategies of Skopos theory in the translation of the title of love film through case analysis. 展开更多
关键词 爱情电影片名 目的论 翻译策略
下载PDF
目的论视角下非遗外宣英译的困境和对策——以浙江省国家级非遗项目为例
9
作者 杨晨 《英语广场(学术研究)》 2024年第12期11-14,共4页
本篇论文探讨了在目的论的框架下,国家级非遗项目在英文外宣中所面临的困境以及可行的对策。本文通过选取浙江省的国家级非遗项目为案例,分析了在英文翻译过程中可能出现的文化差异、方言表达和专业术语的准确性等问题。为了解决这些问... 本篇论文探讨了在目的论的框架下,国家级非遗项目在英文外宣中所面临的困境以及可行的对策。本文通过选取浙江省的国家级非遗项目为案例,分析了在英文翻译过程中可能出现的文化差异、方言表达和专业术语的准确性等问题。为了解决这些问题,论文提出了一系列对策,旨在提高非遗外宣英译的准确性和有效性,从而更好地推动国家级非遗项目在国际上的传播与交流。 展开更多
关键词 目的论 非物质文化遗产 外宣英译 英译策略
下载PDF
目的论视域下辜鸿铭、苏慧廉的《论语》英译策略
10
作者 姚刚 淳丽容 《海外英语》 2024年第12期32-34,共3页
文章从目的论视角出发,对辜鸿铭及同时期汉学家苏慧廉所译的《论语》进行对比研究。通过分析二人不同的翻译策略,探讨促进典籍域外传播与接受的路径,为推动优秀中国文化走出去,用翻译讲好中国故事,提供一些启示。
关键词 目的论 《论语》 辜鸿铭 苏慧廉 英译策略
下载PDF
目的论视域下的犹太移民文献译介研究——以《哈尔滨犹太人档案文献汇编》英译为例
11
作者 李靖 黄睿 张春烨 《时代人物》 2024年第7期5-8,共4页
作为犹太移民曾经的定居地,中国保存有大量的中国犹太人的历史文献,但是目前对哈尔滨犹太人历史文献的译介研究尚不丰富。文献翻译要求专业、准确、严谨、流畅并且重视本土化,目的论是以实践为中心的翻译理论,目的论的三原则应对了文献... 作为犹太移民曾经的定居地,中国保存有大量的中国犹太人的历史文献,但是目前对哈尔滨犹太人历史文献的译介研究尚不丰富。文献翻译要求专业、准确、严谨、流畅并且重视本土化,目的论是以实践为中心的翻译理论,目的论的三原则应对了文献翻译的要求和重点,对文献翻译有指导作用。因此本文以历史文献《哈尔滨犹太人档案文献汇编》为研究案例,试图通过目的论在对案例翻译的过程中发现文献翻译的有效方法,如套译法、拆分法、意译法等,旨在促进中国犹太人文献的对外传播,为文献翻译提供借鉴。 展开更多
关键词 目的论 犹太移民 文献翻译 翻译方法
下载PDF
目的论视角下电影《长津湖》字幕翻译
12
作者 陈柯 段梦瑶 《现代商贸工业》 2024年第5期71-73,共3页
全球化进程加快,各国文化交流日益频繁。电影作为文化传播的手段之一,各国优秀影片都纷纷走出国门,迈向世界。在影片交流和传播的过程中,字幕翻译的重要性显而易见,好的字幕不仅能够让外国观众清楚理解影片的所讲内容,对文化传播以及国... 全球化进程加快,各国文化交流日益频繁。电影作为文化传播的手段之一,各国优秀影片都纷纷走出国门,迈向世界。在影片交流和传播的过程中,字幕翻译的重要性显而易见,好的字幕不仅能够让外国观众清楚理解影片的所讲内容,对文化传播以及国家形象的塑造也有着积极作用。本文以电影《长津湖》字幕作为研究对象,以目的论为研究视角,总结归纳影片中字幕的翻译方法。 展开更多
关键词 《长津湖》 目的论 字幕翻译
下载PDF
目的论视角下政治文献词汇翻译研究——以党的二十大报告为例
13
作者 雷鹏飞 张浮凌 《池州学院学报》 2024年第1期32-36,共5页
借助功能翻译目的论为分析框架,以政治文献词汇为研究对象,基于党的二十大报告中的英文译例展开研究。通过分析原文中政治词汇的不同特点,说明目的论视角下政治文献词汇翻译的不同情况。研究发现,政治文献词汇有五种特点:独特性、文化... 借助功能翻译目的论为分析框架,以政治文献词汇为研究对象,基于党的二十大报告中的英文译例展开研究。通过分析原文中政治词汇的不同特点,说明目的论视角下政治文献词汇翻译的不同情况。研究发现,政治文献词汇有五种特点:独特性、文化性、时代性、概括性和通俗性。针对以上不同词汇特点,翻译处理方法有五种:直译、意译、增译、释译、直译加注释。在目的论视角下,根据政治文献词汇的不同特点,所采用的翻译方法不同。 展开更多
关键词 目的论 二十大报告 翻译方法
下载PDF
目的论视角下的电子产品说明书翻译特征的研究
14
作者 秦艳霞 张依晴 《现代商贸工业》 2024年第5期60-61,共2页
随着全球经济的高速发展,各国之间的产品贸易往来愈来愈频繁,产品说明书作为一种常见的应用科技说明文,不仅仅是帮助消费者快速了解产品功能、特点、使用方法、注意事项等基本信息外,还关系到产品的销量和企业形象。哪里有产品,哪里就... 随着全球经济的高速发展,各国之间的产品贸易往来愈来愈频繁,产品说明书作为一种常见的应用科技说明文,不仅仅是帮助消费者快速了解产品功能、特点、使用方法、注意事项等基本信息外,还关系到产品的销量和企业形象。哪里有产品,哪里就需要说明书,哪里有说明书,哪里就需要翻译。而如何正确地对电子产品说明书进行翻译,就成了需要思考的问题。 展开更多
关键词 实用科技文体 产品说明书 目的论 翻译技巧
下载PDF
功能目的论视角下的电影片名翻译
15
作者 秦艳霞 梁天钰 《现代商贸工业》 2024年第7期85-87,共3页
随着改革开放的不断深入和我国经济文化的快速发展,许多外国电影不断被引入国内市场。伴随着中国电影产业文化的快速发展,大量华语影片也逐渐进入国际视野。作为中国文化品牌影响力的一部分,片名是电影的商标和广告的载体,片名的翻译能... 随着改革开放的不断深入和我国经济文化的快速发展,许多外国电影不断被引入国内市场。伴随着中国电影产业文化的快速发展,大量华语影片也逐渐进入国际视野。作为中国文化品牌影响力的一部分,片名是电影的商标和广告的载体,片名的翻译能够直接介绍电影内容,影响受众目标的接受程度和市场预期。在英文电影片名的翻译研究过程中,本文从功能目的论的角度深入探讨电影片名翻译的具体策略和运用方法。 展开更多
关键词 目的论 电影片名 翻译
下载PDF
目的论视角下的商标品牌翻译研究
16
作者 陈武 高洁媛 《现代商贸工业》 2024年第2期75-77,共3页
在世界经济一体化格局下,商品贸易的竞争愈演愈烈,跨国贸易的重要性不言而喻。在国际商贸交流中,语言习惯和文化差异等因素造成的不规范译名将直接对商贸活动带来负面影响,因此严谨而巧妙的商标品牌互译能够扩大产品影响力、树立良好企... 在世界经济一体化格局下,商品贸易的竞争愈演愈烈,跨国贸易的重要性不言而喻。在国际商贸交流中,语言习惯和文化差异等因素造成的不规范译名将直接对商贸活动带来负面影响,因此严谨而巧妙的商标品牌互译能够扩大产品影响力、树立良好企业形象以及促进国际化市场发展。本文以目的论为视角,通过商标品牌翻译的实例,分析其遵循的翻译原则,并对此类文本的常用翻译方法进行介绍。 展开更多
关键词 商标品牌 翻译 目的论
下载PDF
翻译目的论视角下《三体》文化负载词英译研究
17
作者 刘晓婷 韩政洋 《海外英语》 2024年第8期203-205,共3页
文章以翻译目的论为指导,分析《三体》翻译的目的,并从翻译目的论三原则出发,探究《三体》中的文化负载词的翻译。通过研究,文章发现译者综合运用归化翻译策略、意译翻译方法,以及省译、替代、释义等翻译技巧处理文化负载词的翻译,最终... 文章以翻译目的论为指导,分析《三体》翻译的目的,并从翻译目的论三原则出发,探究《三体》中的文化负载词的翻译。通过研究,文章发现译者综合运用归化翻译策略、意译翻译方法,以及省译、替代、释义等翻译技巧处理文化负载词的翻译,最终实现了翻译的目的。 展开更多
关键词 翻译目的论 《三体》 文化负载词翻译
下载PDF
翻译目的论视角下《老人与海》英译对比分析——以吴劳、张爱玲译本为例
18
作者 刘策 《今古文创》 2024年第22期106-108,共3页
《老人与海》是美国知名小说家海明威的名作,本文选择的主要研究对象为吴劳译本(以下简称“吴译”)与张爱玲译本(以下简称“张译”)中一些较有典型性的例句,并根据目的论三原则,对吴译本与张译本进行对比分析,来使读者认识到目的论的三... 《老人与海》是美国知名小说家海明威的名作,本文选择的主要研究对象为吴劳译本(以下简称“吴译”)与张爱玲译本(以下简称“张译”)中一些较有典型性的例句,并根据目的论三原则,对吴译本与张译本进行对比分析,来使读者认识到目的论的三大原则在翻译实践中的重要作用,对译者与读者在翻译中的关系产生新的认识。 展开更多
关键词 老人与海 翻译目的论 翻译实践
下载PDF
目的论视角下的应用翻译策略探究——以《中国的美景分布》为例
19
作者 邓林 韩雨 《现代商贸工业》 2024年第6期60-62,共3页
中国领土辽阔,陆地总面积居世界第3位,几乎同整个欧洲面积相等。如此幅员辽阔、景色壮美,却因对外宣传不足,没能吸引更多的外国游人前来。《中国景色》一书是由“山、水、冰川、青藏高原、国粹、国家、地方”7部分所组成。围绕认识中国... 中国领土辽阔,陆地总面积居世界第3位,几乎同整个欧洲面积相等。如此幅员辽阔、景色壮美,却因对外宣传不足,没能吸引更多的外国游人前来。《中国景色》一书是由“山、水、冰川、青藏高原、国粹、国家、地方”7部分所组成。围绕认识中国这个主题,既概述出了中国的幅员辽阔、景观特色、地理特质,又融合了作者对中国自然山水、人文历史的把握,彰显作者对中国大地的真切认知和感悟。作者单之蔷长期游历于大自然中,他的文字总能将人与自然的交流娓娓道来,既充满对自然世界的美好认知,又不乏理性详实的描述。那些壮丽澎湃山水景观,通过他的描述跃然纸上,它们被勾勒还原出具体生动的场景与模样,令读者心向往之。《中国的美景分布》便是摘自《中国景色》一书中的文章,根据文本类型以及语言形式和内容判断,该文本属于表达型文本。这类文本主要用来传达事实、信息以及作者观点。作为功能翻译学派的翻译目的论,于20世纪70年代在德国兴起,历经4个阶段的不断完善,对国内外翻译学者的理论学习及理论应用提供了道路和方法。本文以《中国的美景分布》为例,从目的论的视角入手探究其翻译策略,使译文在忠实于原文的基础上又不失可读性,希望能够对表达型文本翻译水平提高有所帮助,为之后的翻译学习及研究提供借鉴和思考。 展开更多
关键词 目的论 表达型文本 功能学派
下载PDF
翻译目的论视角下“多维整合”制浆造纸英语翻译研究 被引量:1
20
作者 贺淑红 孙雪娥 《造纸科学与技术》 2024年第2期161-164,共4页
近些年,造纸业开始朝着国际化方向发展,用人企业对制浆造纸专业学生英语翻译能力提出不断增长的要求。立足于多维整合理论对该专业英语翻译目的、技巧进行深入分析,并从目的论视角论述了翻译原则与概念。与此同时还基于“多维整合”理... 近些年,造纸业开始朝着国际化方向发展,用人企业对制浆造纸专业学生英语翻译能力提出不断增长的要求。立足于多维整合理论对该专业英语翻译目的、技巧进行深入分析,并从目的论视角论述了翻译原则与概念。与此同时还基于“多维整合”理论论述了制浆造纸专业英语的翻译策略,从而为制浆造纸专业英语的翻译提供一定参考,从而提高该领域的翻译水平。 展开更多
关键词 翻译目的论 “多维整合” 制浆造纸 英语翻译
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部