期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈毛泽东诗词中的省略衔接在其三个英译本中的翻译 被引量:1
1
作者 蒲春红 《中国校外教育》 2013年第10期22-22,40,共2页
选择《毛泽东诗词》及其三个代表不同译者群体的英译本作为语料,以《毛泽东诗词》中的省略衔接实例为出发点,讨论了《毛泽东诗词》的省略衔接手段及其翻译问题。本研究采取的理论模式是经过国内学者胡壮麟和张德禄等修改过的韩礼德和哈... 选择《毛泽东诗词》及其三个代表不同译者群体的英译本作为语料,以《毛泽东诗词》中的省略衔接实例为出发点,讨论了《毛泽东诗词》的省略衔接手段及其翻译问题。本研究采取的理论模式是经过国内学者胡壮麟和张德禄等修改过的韩礼德和哈桑的语篇衔接理论。所选的三个英译本分别是1976年的合译本、许渊冲先生的译本和黄龙先生的译本。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 省略衔接 对比分析
下载PDF
英汉政论文体双向平行语篇省略衔接手段对比及翻译
2
作者 于强福 《外语艺术教育研究》 2010年第1期21-26,共6页
本文试图采用韩礼德的衔接模式对政论文体双向平行语篇进行定量分析,通过对比研究,探讨省略衔接手段的英汉差异,着重描述英汉互译过程中省略衔接手段之间的转换机制,并提出了相应的翻译策略。
关键词 省略衔接 对比 双向平行语篇 政论文体 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部