期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
多媒体学习“知觉-语义模型”及其分析
1
作者 黄娟 张晨彧 《海外英语》 2018年第13期31-34,共4页
传统的多媒体学习模型受限于基础理论,缺乏对认知加工细节的研究,而认知心理学的发展,又改变了旧模型的理论基础。重新审视知识加工过程,整合认知心理学和神经学的最新成果,对完善多媒体学习模型和指导学习实践有着重要帮助。借助于对... 传统的多媒体学习模型受限于基础理论,缺乏对认知加工细节的研究,而认知心理学的发展,又改变了旧模型的理论基础。重新审视知识加工过程,整合认知心理学和神经学的最新成果,对完善多媒体学习模型和指导学习实践有着重要帮助。借助于对记忆结构、加工模式的研究,多媒体学习"知觉-语义模型"探讨了几种记忆之间的关系,展示了两种认知加工活动的加工对象、加工过程以及加工通道,并比较了知觉加工和语义加工之间的差异。另外,它还强调了注意在知觉加工中的作用,讨论了注意资源与情绪和动机之间的互动关系,并指出负面情绪是通过争夺空间注意的方式来干扰视空间记忆的,而抑制动机水平可以调节内源性注意对外源性注意的抑制效果。这些讨论丰富了认知加工细节,明确了注意、情绪与动机的具体作用对象和影响途径,有助于更加全面有效地描述多媒体学习的过程。学习过程中遇到的各种问题,包括感觉过滤失败、视觉记忆容量不足、注意焦点不足、先验知识在不同加工阶段的缺失等,通过"知觉-语义模型",均可方便地分析出其产生的原因、造成的后果以及找到解决它们的方式。 展开更多
关键词 多媒体学习 工作记忆 知觉-语义模型 注意焦点
下载PDF
语义饱和现象及其认知机制 被引量:8
2
作者 贾建荣 张德玄 《心理科学进展》 CSSCI CSCD 北大核心 2013年第4期615-625,共11页
大部分人有过长时间注视一个字之后突然不认识这个字,或多次重复背诵一个词语后会发现这个词变得"陌生"的经历。早期的心理学家发现在字词持续注意过程中语义会丢失,他们将这种现象命名为语义饱和。经过100多年的研究,众多心... 大部分人有过长时间注视一个字之后突然不认识这个字,或多次重复背诵一个词语后会发现这个词变得"陌生"的经历。早期的心理学家发现在字词持续注意过程中语义会丢失,他们将这种现象命名为语义饱和。经过100多年的研究,众多心理学家发展了多种语义评价的方法来测量语义饱和,并发现语义饱和可能发生在知觉表征、语义加工或者词语表征与语义的联结阶段。类似的现象在中文等语标文字加工中表现出一种特有的字形饱和。近年来,新的认知心理学实验范式和神经科学技术的发展将有可能使得语义饱和研究取得重要的突破。 展开更多
关键词 知觉衰减 语义饱和 字形饱和 知觉表征-语义联接
下载PDF
语义饱和效应研究
3
作者 李尊 洪雷 《大学英语》 2016年第B03期63-67,共5页
"语义饱和"效应是指长时间注视或重复一个词后会觉得不认识这个词了的现象。学术界对语义饱和现象进行了广泛深入的研究和探讨。到目前为止,研究者提出了三种假说:语义加工阶段说,前语义(知觉)加工阶段说以及知觉表征-语义联... "语义饱和"效应是指长时间注视或重复一个词后会觉得不认识这个词了的现象。学术界对语义饱和现象进行了广泛深入的研究和探讨。到目前为止,研究者提出了三种假说:语义加工阶段说,前语义(知觉)加工阶段说以及知觉表征-语义联接假说。本文将分别对这三种假说的提出和研究进行回顾,并引出国内外该方面的研究进展,旨在为语义饱和现象研究理清脉络,提出以后的研究思路和方向。 展开更多
关键词 语义饱和 语义加工 语义加工 知觉表征-语义联接
下载PDF
从语义知觉看教学翻译与翻译教学的关系 被引量:16
4
作者 徐莉娜 罗选民 《清华大学教育研究》 CSSCI 北大核心 2006年第5期112-118,共7页
本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。教学翻译是翻译教学的初级阶段。在这一阶段里教师借助翻译传授第二语言知识。文章提出... 本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。教学翻译是翻译教学的初级阶段。在这一阶段里教师借助翻译传授第二语言知识。文章提出传授翻译技能应该关注学生语义意识的培养,否则,学生译者难免因缺乏“语觉”而无法消除翻译盲点。 展开更多
关键词 教学翻译 翻译教学 语义知觉 语言习得
原文传递
中度弱智儿童语义知识发展障碍的实验研究 被引量:7
5
作者 方燕红 张积家 尹观海 《中国特殊教育》 CSSCI 北大核心 2013年第4期18-24,共7页
通过3个实验,考查了中度弱智儿童语义知识的发展。结果表明,与同龄的智力普通儿童相比,中度弱智儿童生物体和非生物体语义知识的发展均存在障碍,具体表现为类别语义、感/知觉语义和功能/联想语义等多种语义知识的发展水平较低。还有,中... 通过3个实验,考查了中度弱智儿童语义知识的发展。结果表明,与同龄的智力普通儿童相比,中度弱智儿童生物体和非生物体语义知识的发展均存在障碍,具体表现为类别语义、感/知觉语义和功能/联想语义等多种语义知识的发展水平较低。还有,中度弱智儿童非生物体的类别语义的发展障碍程度大于生物体,生物体的知觉和功能/联想语义的障碍程度大于非生物体;生物体的视觉和听觉语义知识发展水平相当,非生物体的视觉和听觉语义知识发展水平也相当。教学中凸显物体的关键特征和本质特征有助于丰富中度弱智儿童的物体表象,促进其语义知识的发展。 展开更多
关键词 中度弱智儿童 语义知识发展障碍 类别语义 知觉语义 功能 联想语义
原文传递
语义“匹配”与翻译教学 被引量:28
6
作者 罗选民 徐莉娜 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2007年第5期386-391,共6页
本文以母语习得研究为依托,通过分析语义匹配和句法框架的关系来讨论翻译教学问题。作者认为翻译教学旨在让学生学会在双语转换失败的情况下有意识并积极地完成信息加工任务,而教学翻译所触及的大多是语法翻译和现成"匹配",... 本文以母语习得研究为依托,通过分析语义匹配和句法框架的关系来讨论翻译教学问题。作者认为翻译教学旨在让学生学会在双语转换失败的情况下有意识并积极地完成信息加工任务,而教学翻译所触及的大多是语法翻译和现成"匹配",缺乏应有的语义感知过程。换言之,作为教学工具的翻译一般是一种被动的双语转换行为或者说是无标记的"匹配"行为,而翻译教学关注的重点是培养学生积极处理有标记信息的能力,即语义匹配的能力。充分运用两种不同的教学,可以培养学生的翻译能力,增强其认知力和创造性。 展开更多
关键词 教学翻译 翻译教学 语义匹配 语义知觉
原文传递
基于语义本源介入的智能界定研究 被引量:3
7
作者 黄培红 郑国磊 《心智与计算》 2010年第3期193-202,共10页
对提出的智能定义的应用背景加以进一步的分析,重点对智能的特点进行了讨论,提出了人类智能与人工智能的关系公式。对改进的物理符号系统及图林测试与智能定义的关系定理进行了进一步说明与解释,并着重讨论了智能结构与复杂度,提出一种... 对提出的智能定义的应用背景加以进一步的分析,重点对智能的特点进行了讨论,提出了人类智能与人工智能的关系公式。对改进的物理符号系统及图林测试与智能定义的关系定理进行了进一步说明与解释,并着重讨论了智能结构与复杂度,提出一种智能复杂度的表示方法。本研究表明人们所说的智能是一种人类级别的智能,并建议应用基于语义本源的智能界定来建立智能系统,用智能复杂度公式对系统的智能进行评估与判断。 展开更多
关键词 智能界定 知觉语义 智能复杂度 语义本源 融会贯通
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部