期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
知识翻译谱系学视域下“脉”的源流考察
1
作者
杨渝
杨枫
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2024年第6期94-100,共7页
知识翻译谱系学为中西医学术语体系的跨语言建构提供了研究视角和路径。近代西医学在华翻译和传播的源头是解剖学。从第一部汉译解剖学著作《泰西人身说概》伊始,传教士在翻译时大量借用中医术语以便于中国人接受。随着西医学成为主流医...
知识翻译谱系学为中西医学术语体系的跨语言建构提供了研究视角和路径。近代西医学在华翻译和传播的源头是解剖学。从第一部汉译解剖学著作《泰西人身说概》伊始,传教士在翻译时大量借用中医术语以便于中国人接受。随着西医学成为主流医学,这种翻译借鉴最终形成“袭取”之势,导致中医学固有的术语内涵被扭曲,中医学原有知识体系逐渐被消解,迫使现代中医走向艰难的知识体系重构之路。本文以西医学汉译教材中“脉”的翻译谱系为研究对象,管窥近代西医汉译对中医术语体系的解构过程;继而通过分析中医英文教材和国际术语标准中“脉”的英译,探索中医跨语言术语知识重构的困境和路径,兼论知识翻译谱系学理论建构。
展开更多
关键词
知识翻译谱系学
西医
中医
教材
术语
翻译
原文传递
题名
知识翻译谱系学视域下“脉”的源流考察
1
作者
杨渝
杨枫
机构
上海中医药大学外语中心
上海交通大学外国语学院
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2024年第6期94-100,共7页
基金
教育部人文社科一般项目“一带一路国际化视域下中医教材英译与传播研究”(项目编号:23YJAZH179)
上海中医药大学“访名校拜名师”项目(项目编号:A1-U23-205-020205)的阶段性研究成果。
文摘
知识翻译谱系学为中西医学术语体系的跨语言建构提供了研究视角和路径。近代西医学在华翻译和传播的源头是解剖学。从第一部汉译解剖学著作《泰西人身说概》伊始,传教士在翻译时大量借用中医术语以便于中国人接受。随着西医学成为主流医学,这种翻译借鉴最终形成“袭取”之势,导致中医学固有的术语内涵被扭曲,中医学原有知识体系逐渐被消解,迫使现代中医走向艰难的知识体系重构之路。本文以西医学汉译教材中“脉”的翻译谱系为研究对象,管窥近代西医汉译对中医术语体系的解构过程;继而通过分析中医英文教材和国际术语标准中“脉”的英译,探索中医跨语言术语知识重构的困境和路径,兼论知识翻译谱系学理论建构。
关键词
知识翻译谱系学
西医
中医
教材
术语
翻译
Keywords
transknowletological genealogy
Western medicine
traditional Chinese medicine
teaching materials
termi-nology translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
知识翻译谱系学视域下“脉”的源流考察
杨渝
杨枫
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部