-
题名短语产出中的中英文转换
- 1
-
-
作者
周海燕
-
机构
湖北工程学院外国语学院
-
出处
《广西教育学院学报》
2014年第4期79-83,共5页
-
文摘
语言转换任务是一种了解操双语者如何产出语言的途径。通过实验为简单语法结构产出中的中英文转换提供证据,14名大学二年级学生参加了实验。被试用简单主谓结构进行和完成时态描述正在进行和已经完成的动作时在汉语和英语之间转换。结果表明,不对称进行时短语的转换成本和完成时短语逆转优势对称的转换成本,这些发现与之前单个词语产出任务的结果非常接近,并可用双语控制模型来解释。
-
关键词
双语
中英文转换
短语产出
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名不同任务下汉语言语产出中词类信息的激活研究
被引量:5
- 2
-
-
作者
冯浩
冯丽萍
-
机构
首都师范大学国际文化学院
北京师范大学汉语文化学院
-
出处
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
2016年第3期419-432,共14页
-
基金
国家社科基金重点项目(12AZD113)
国家社科基金一般项目(14BYY146)的支持
-
文摘
本文采用3个实验,考察词语产出和短语产出任务下,汉语母语者和印欧语为母语的高水平汉语二语者言语产出中词类信息的激活。研究发现,词语产出任务中,汉语母语者在词汇语义相关的条件下,激活了词类信息;而高水平二语者未表现出词类信息的激活。"动词+过"和"动词+了"短语产出任务中,汉语母语者由于受句法使用条件的限制,激活了词语的词类信息;而高水平二语者由于句法知识和语言使用经验的不足,未表现出词类信息的激活。研究结果说明,词类信息在汉语言语产出中具有一定的作用。我们建议本体研究可以从多角度探讨词类问题,汉语教学应关注有关词类教学方法的有效性和多样性。
-
关键词
言语产出
词语产出任务
短语产出任务
语义关系
词类信息
-
Keywords
language production
word production task
phrase production task
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-