-
题名《诗经·卷耳》“崔嵬”与“砠”释义辨正
- 1
-
-
作者
刘忠华
王望媛
-
机构
陕西理工学院文学院
-
出处
《文教资料》
2015年第8期35-36,共2页
-
文摘
"崔嵬"与"砠",毛传分释为"土山戴石"与"石山戴土",《尔雅》分释为"石戴土"与"土戴石"。训诂家认为毛传与《尔雅》释义不同,其实《尔雅》采用的是"所载物+戴+山体"的释义模式,"戴"前之"石"、"土"指所载物,"戴"后之"土"、"石"指山体,"崔嵬"是"石戴(于)土山","砠"是"土戴(于)石山",释义与毛传一致。出现毛传与《尔雅》对立的说法,是不明《尔雅》的释义模式及同一个"土"、"石"有不同所指而致。
-
关键词
崔嵬
砠
毛传《尔雅》
-
分类号
H131
[语言文字—汉语]
-
-
题名釋“砠”——兼論“戴”“載”的詞義關係
- 2
-
-
作者
王健
-
机构
浙大西溪校區浙江大學漢語史研究中心
浙江大學古籍研究所
-
出处
《汉语史学报》
CSSCI
2015年第1期257-265,共9页
-
基金
教育部人文社會科學重點研究基地重大項目“今訓匯纂(魏晉南北朝卷)”(11JJD740016)
-
文摘
"砠"有兩種解释,一説爲"戴土的石山",一説爲"戴石的土山"。從文獻考證來看第二種説法問題是比較多的,據此探尋"戴""載"的詞義關係,可以發現兩者是對同一現象的不同方式表述。尤其在被動用法中,"載於~"可省略爲"載~","戴於~"則一般不省略爲"戴~","載"的使用要更加靈活些。"戴""載"在文獻中通用,混言之不别,析言之有差異。
-
关键词
砠
崔嵬
戴
載
-
分类号
H13
[语言文字—汉语]
-