期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
21世纪礼貌现象研究的可能性——话语礼貌理论的新发展 被引量:9
1
作者 宇佐美まゆみ 李瑶 《日语学习与研究》 CSSCI 2019年第5期23-34,共12页
本研究简单回顾了Brown,P.&Levinson,S.(1978/1987)提出的“礼貌策略理论”及由此引发的一系列争论,并重新梳理了近40余年礼貌研究的发展动态。1990年以后,礼貌现象研究分化为“礼貌亨字研究”和“礼貌亨今研究”两大类。“礼貌,字... 本研究简单回顾了Brown,P.&Levinson,S.(1978/1987)提出的“礼貌策略理论”及由此引发的一系列争论,并重新梳理了近40余年礼貌研究的发展动态。1990年以后,礼貌现象研究分化为“礼貌亨字研究”和“礼貌亨今研究”两大类。“礼貌,字研究”指针对各语言敬语体系、敬语使用原则及其跨文化对比等开展的研究“礼貌理论研究”指基于“领悟(Realization)”不同语言文化中的各种礼貌现象这一动机而开展的礼貌现象“理论(Theory,Principle)”建构研究,其重点是用同一理论框架解释、说明、预测不同文化中的礼貌现象。本研究在明确上述内容的意义、功能、问题的基础上,结合当前快速发展的人工智能“对话系统建构”的研究成果,论述“话语礼貌理论(Discourse Politeness T heory)”在21世纪的研究成果及今后的发展方向。 展开更多
关键词 礼貌策略理论 话语礼貌理论 面子威胁度 面子补足度 面子平衡原理
原文传递
汉日拒绝策略理论与实证对比研究——以“请求—拒绝”会话结构为研究中心 被引量:7
2
作者 王静 《日语学习与研究》 2012年第5期71-77,共7页
本文以"请求—拒绝"会话结构为中心,通过语用调查,对汉日拒绝言语行为进行对比研究。简言之,中日在"缓冲语"、策略模式组合等方面均有相似之处,都大量使用具有缓和、柔化功能的语气词、副词,喜用"直接拒绝&qu... 本文以"请求—拒绝"会话结构为中心,通过语用调查,对汉日拒绝言语行为进行对比研究。简言之,中日在"缓冲语"、策略模式组合等方面均有相似之处,都大量使用具有缓和、柔化功能的语气词、副词,喜用"直接拒绝"、"理由说明"。但从具体数值分析,彼此又存在大量语用差异。在策略组合模式上,日本人习惯将"先行致歉"与"直接拒绝"、"理由说明"配合使用,属典型的消极礼貌策略。而中国人在消极被动的礼貌原则与积极主动的礼貌原则的共同驱使下,产生了形式多样的拒绝策略组合。就"理由说明"内容而言,日本人表现出暧昧、含糊的特点,而中国人则具体、明确,且话语内容丰富,话语量多。在"称呼语"方面,由于汉语中没有明确的敬语体系,中国人的使用频率远远高于日本人。而在拥有完整敬语体系的日语中,往往依靠语言形式的变化表示人际间的关系。 展开更多
关键词 拒绝 礼貌策略理论 语义公式 语言迁移
原文传递
中日拒绝表达言语行为对比研究述评 被引量:2
3
作者 苑艺瑾 《科教文汇》 2016年第27期177-178,共2页
在语言交际过程中,拒绝表达的使用起着十分重要的作用。为便于中日两国交流的顺利开展,减少因语言和文化因素产生的表达方式的不同所带来的负面影响,了解和辨明中日拒绝表达方式的异同显得尤为迫切。在策略组合模式上,日本人习惯将"... 在语言交际过程中,拒绝表达的使用起着十分重要的作用。为便于中日两国交流的顺利开展,减少因语言和文化因素产生的表达方式的不同所带来的负面影响,了解和辨明中日拒绝表达方式的异同显得尤为迫切。在策略组合模式上,日本人习惯将"先行致歉"与"直接拒绝"、"理由说明"配合使用,属于典型的消极礼貌策略。而中国人在消极被动与积极主动的礼貌原则的共同驱使下,产生了形式多样的拒绝策略组合。本文通过对前人理论进行梳理,对中日拒绝言语行为的异同进行总结、归纳,明确中日两国语言特征;全面系统地认识中日拒绝表达言语行为对比研究的发展方向。 展开更多
关键词 汉日语言对比 拒绝表达言语行为 礼貌策略理论 研究述评
下载PDF
中日人机对话系统语言产出对比研究——以网络购物场景为例
4
作者 雒美敏 毋育新 《日语学习与研究》 2023年第5期102-114,共13页
以中国淘宝和日本乐天市场网络交易中的电子客服语料为研究对象,基于Brown&Levinson的礼貌策略理论(1987)及宇佐美まゆみ的话语礼貌理论(2002、2017、2019),对两国电子客服语言呈现出的语言特征进行了对比分析。结果表明:(1)中日网... 以中国淘宝和日本乐天市场网络交易中的电子客服语料为研究对象,基于Brown&Levinson的礼貌策略理论(1987)及宇佐美まゆみ的话语礼貌理论(2002、2017、2019),对两国电子客服语言呈现出的语言特征进行了对比分析。结果表明:(1)中日网购场景下出现频率最高的语步均为“情况说明”“补充说明”和“咨询导引”;(2)两国电子客服在“补充说明”“道歉语”“感谢语”“信息确认”的使用上存在显著性差异。中国“补充说明”使用频率显著高于日本,而日本“道歉语”“感谢语”“信息确认”的使用频率显著高于中国;(3)中国电子客服语料中的送货确认成分显著高于日本;(4)中日电子客服的礼貌策略使用情况存在显著性差异。日本倾向使用消极礼貌策略,中国倾向使用积极、消极相结合的礼貌策略。 展开更多
关键词 人机互动 电子客服 网络交易会话 礼貌策略理论 话语礼貌理论
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部