期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从社交语用学角度谈英语口语课程的语用教学——以教材《新编交际英语听说教程》为例
1
作者 张燕花 《淮北职业技术学院学报》 2013年第3期80-82,共3页
相关研究表明学生的语用能力并没有随他们的语言能力提高而提高,因此有意识地进行课堂语用知识教学相当重要。在社交语用学理论研究的指导和个人教学实践的基础上,文章从社交语用学的角度探讨了大学英语口语课程中的语用知识教学,以期... 相关研究表明学生的语用能力并没有随他们的语言能力提高而提高,因此有意识地进行课堂语用知识教学相当重要。在社交语用学理论研究的指导和个人教学实践的基础上,文章从社交语用学的角度探讨了大学英语口语课程中的语用知识教学,以期为英语口语语用教学带来启示。 展开更多
关键词 社交语用学 英语口语课程 语用能力 语用教学
下载PDF
商业广告语篇中的身份建构变迁:历史社交语用学视角 被引量:5
2
作者 王雪玉 《当代外语研究》 2015年第9期39-43,64,共6页
历史社交语用学家强调话语、交际者身份以及历史社交语境之间的相互关系:话语建构交际者身份,同时话语和交际者身份建构都受到历史社交语境的影响和制约,随历史社交语境的变化而变迁。本研究基于历史社交语用学视角下的话语-身份-语境观... 历史社交语用学家强调话语、交际者身份以及历史社交语境之间的相互关系:话语建构交际者身份,同时话语和交际者身份建构都受到历史社交语境的影响和制约,随历史社交语境的变化而变迁。本研究基于历史社交语用学视角下的话语-身份-语境观,以上世纪80年代至今的商业广告语篇为例,结合定量统计和定性分析,追踪国内报纸广告中交际者的身份建构及其话语策略的历时变迁情况,并结合不同时期的历史社交语境的变化阐释话语和身份建构的语境制约性。 展开更多
关键词 身份建构 历史社交语用学 话语策略 历时变迁
原文传递
浅谈对外汉语教学中的社交—语用失误问题 被引量:2
3
作者 何山燕 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第S2期315-318,共4页
留学生在学习汉语的实践过程中,常常出现社交———语用知识方面的运用失误。通过介绍教学实践中接触到的失误类型,并结合语言教学相关理论,分析失误原因,以引起对对外汉语教学中社交一语用知识教学的重视,进一步提高教学效率。
关键词 社交语用学 失误 文化 对外汉语教学
下载PDF
汉、英语言在社交——语用中的差异及失误剖析
4
作者 周红 《浙江经专学报》 1997年第3期51-53,共3页
关键词 英语 汉语 社交语用学 表达方式
下载PDF
语用失误的研究及其对培养大学生语用能力的启示
5
作者 王琳琳 孙晓红 《党史博采(下)》 2009年第4期51-51,55,共2页
本文围绕外语教学中大学生们常表现出来的语用——语言和与社交——语用方面的失误展开讨论,说明应该培养学生从语用——语言和社交——语用方面来学习、使用和理解语言,克服单纯地学习语言知识,而应学会在交际中运用语用策略和遵守礼... 本文围绕外语教学中大学生们常表现出来的语用——语言和与社交——语用方面的失误展开讨论,说明应该培养学生从语用——语言和社交——语用方面来学习、使用和理解语言,克服单纯地学习语言知识,而应学会在交际中运用语用策略和遵守礼貌等问题,还要注意跨文化交际双方语用策略的差异。 展开更多
关键词 语用—语言学 社交语用学 语用失误 跨文化交际
下载PDF
语用失误与外语教学的关系
6
作者 孙晓红 《保山师专学报》 2006年第4期92-95,共4页
围绕外语教学中学生们常表现出来的语用——语言和与社交语用方面的失误展开讨论,说明学习、使用和理解语言应该从语用——语言和社交——语用方面的学习双管齐下,互相补充,学会在交际中运用语用策略和遵守礼貌等问题,还要注意跨文化交... 围绕外语教学中学生们常表现出来的语用——语言和与社交语用方面的失误展开讨论,说明学习、使用和理解语言应该从语用——语言和社交——语用方面的学习双管齐下,互相补充,学会在交际中运用语用策略和遵守礼貌等问题,还要注意跨文化交际双方语用策略的差异。 展开更多
关键词 语用—语言学 社交语用学 语用失误 跨文化交际
下载PDF
谈谈影响实施交际教学的几个重要学科
7
作者 于林龙 《现代教育科学(高教研究)》 2007年第6期143-145,共3页
本文在回顾交际教学在我国的研究和实践情况的同时,针对我国目前交际教学所面临的问题,立足于当前具体的外语教学实际,介绍了语言交际教学的几个重要基础学科,并在此基础上提出了将其融入交际教学的设想。
关键词 交际教学 社交语用学 社会语言学 跨文化交际学 交际文化学
下载PDF
汉英学术论文标题的对比与翻译——以《中国翻译》杂志论文标题为例
8
作者 陈鹏祥 《高师英语教学与研究》 2009年第5期53-57,共5页
本文采用对比的方法。从语法、语义和语用功能三方面对《中国翻译》2000年至2008年发表的论文标题及其对应的英文标题进行动态研究。结果表明,汉英学术论文标题题式既有趋同之处又有差异。在翻译过程中,译者应注意汉英学术论文标题在... 本文采用对比的方法。从语法、语义和语用功能三方面对《中国翻译》2000年至2008年发表的论文标题及其对应的英文标题进行动态研究。结果表明,汉英学术论文标题题式既有趋同之处又有差异。在翻译过程中,译者应注意汉英学术论文标题在语言结构、语用功能和文化上的差异,坚持凡有可能就直译,同时注意灵活处理,根据语境和译文文化规约,采用语用语言等效翻译或社交语用等效翻译策略,从而获得功能相似,语义相符的动态语用等效。 展开更多
关键词 学术论文标题 翻译 语用等效 语用语言学 社交语用学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部