期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
作为社会实践的翻译——基于批评话语分析的理论思考与方法探索 被引量:56
1
作者 田海龙 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2017年第3期60-64,71,共6页
通过讨论译本比较研究可能存在的缺陷,认识译者在翻译过程中的主体地位及其与其他主体的联系,进而开拓翻译过程研究的空间。在此基础上,汲取批评话语分析关于话语即社会实践的论述,在理论层面思考将翻译作为社会实践进行研究的可能性,... 通过讨论译本比较研究可能存在的缺陷,认识译者在翻译过程中的主体地位及其与其他主体的联系,进而开拓翻译过程研究的空间。在此基础上,汲取批评话语分析关于话语即社会实践的论述,在理论层面思考将翻译作为社会实践进行研究的可能性,同时在方法论方面提出一个将翻译作为社会实践进行研究的话语分析模式。理论层面的思考旨在认识翻译作为社会实践建构和参与社会活动的作用,方法论方面的思考意在探索翻译若作为社会实践进行研究可否有一个可操作的研究方法。 展开更多
关键词 译本比较 翻译过程 批评话语分析 翻译社会实践
下载PDF
当下翻译理论与实践的尴尬境地——不离不弃抑或分道扬镳? 被引量:6
2
作者 王金岳 《天津外国语学院学报》 2010年第2期42-47,共6页
当下翻译理论与实践处于尴尬境地——不离不弃抑或分道扬镳?对于二者关系的态度大致有四种,微观层次的翻译理论研究有四个不良倾向。为使翻译理论与实践实现无缝衔接,提出分是当下事实却是短时的,合是客观需要,是永恒的,而加强中间地带... 当下翻译理论与实践处于尴尬境地——不离不弃抑或分道扬镳?对于二者关系的态度大致有四种,微观层次的翻译理论研究有四个不良倾向。为使翻译理论与实践实现无缝衔接,提出分是当下事实却是短时的,合是客观需要,是永恒的,而加强中间地带之研究是译学建设不可或缺的一个重要方面。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 翻译教学实践 社会翻译实践
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部