-
题名“驴友”“色友”及其社团方言词释略
被引量:22
- 1
-
-
作者
曾毅平
-
机构
暨南大学华文学院
-
出处
《暨南学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2003年第5期80-86,共7页
-
文摘
"驴友"和"色友"是近年流行的两个网络时尚称谓。本文诠释其含义、造词理据,比较其所指上的差别,揭示其社会语言学价值并汇释相关的"社团方言词"。
-
关键词
驴友
色友
社团方言
-
Keywords
luyou(驴友)
seyou(色友)
word of the social dialect
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅议“QQ社团方言”对语文教育的影响
- 2
-
-
作者
王鹏
林生英
-
机构
宁夏师范学院
宁夏固原市彭阳县红河乡中心学校
-
出处
《课外语文(下)》
2014年第10期4-4,共1页
-
文摘
铺天盖地的即时聊天工具影响着人们的生活,也对语文教育形成了影响和冲击。本文试图探讨“QQ”这一最具代表性的即时聊天工具在交流中使用的文字、图型、字母等语言对语文教育的影响。
-
关键词
社团方言
语文教育
影响
-
分类号
G633
[文化科学—教育学]
-
-
题名论语言融合和社团方言
被引量:1
- 3
-
-
作者
伍铁平
-
机构
中国社会科学院语言研究所国外语言学研究室
-
出处
《外国语》
1983年第6期33-38,共6页
-
文摘
一、语言融合问题§1 借词与融合的关系高名凯先生在《语言论》(科学出版社,1963年,北京)中仍然坚持他过去所提出的与众不同的观点:哪儿有借词,哪儿就有融合。高先生并没有考虑前几年大家对这一论点提出的意见,所以有必要从新的角度作进一步的分析。“语言融合”和“借用”是两个不同的概念。
-
关键词
语言融合
语言发生
社团方言
借词
弗尔
语言联盟
斯大林著作
相互影响
科学出版社
语言论
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名高校保护和传承方言的现状分析与思考
- 4
-
-
作者
朱燕萍
-
机构
中南林业科技大学涉外学院
-
出处
《文化创新比较研究》
2023年第16期181-186,共6页
-
基金
中南林业科技大学涉外学院2021年度院级科研项目“文化自信背景下高校对方言的保护和传承研究”(项目编号:SYKY202142)
中南林业科技大学涉外学院2022年院级教学改革研究项目“OBE理念下地方本科院校‘古代汉语’教学改革研究”(项目编号:21)。
-
文摘
当前,方言濒危,不容忽视。高校在保护和传承方言上做了很多工作。该文从高校、高校教师和高校大学生3个层面了解高校保护和传承方言的现状,对一些行动进行了简要的分析和点评,包括:高校开展项目,成立中心,开设课程,设置专业,创办网站,开办栏目,举办比赛,举行活动;高校教师开展方言研究,立足田野调查,与政府和社会力量合作;大学生研究方言问题,成立方言社团,做方言志愿者和设计方言产品保护和传承方言。对研究中发现的问题,作者提出个人的思考和建议,希望助力高校对方言的保护和传承,使其朝更深、更广的方向发展,为拯救方言做出贡献。
-
关键词
高校
方言保护
传承
现状
方言社团
思考
-
Keywords
Colleges and universities
Dialect protection
Inherit
The current situation
Dialect society
Think
-
分类号
H17
[语言文字—汉语]
-
-
题名从语言规范化上看社会习惯语的发展前途
- 5
-
-
作者
彭国钧
-
出处
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
1984年第4期38-44,共7页
-
文摘
一九六五年看到高名凯先生新出的《语言论》,这在当时是国内一部比较全面而系统地介绍语言学理论的著作,很多问题谈的非常精当,读后受益不浅,但也觉得个别章节的一些提法还值得商榷,于是草成此文。交《中国语文》杂志社。后来文革风暴起,《中国语文》被迫停刊,编辑部只好把拟发的稿子寄还给我。不幸的是高先生也过早地离开了我们,因此也就不打算再把这篇稿子拿出来了。最近因工作关系看了几本新出的语言学理论的教材。关于语言的发展部分很多看法与高先生观点近似,于是又促使我再把这篇旧文拿出来。近二十年来,我国语言学有很大发展,于是对此稿作了一些大的修改和补充,至于观点、立论仍然是二十年前的,所涉及的也多数是高先生的《语言论》。如果说这篇文章能在当前语言教学中有点反响,那也算是我们后学对高先生最好的悼念。
-
关键词
社会习惯语
全民语言
语言规范化
阶级习惯语
语言事实
语言论
发展前途
社会集团
社团方言
黑话
-
分类号
G658.3
[文化科学—教育学]
C55
[社会学]
-
-
题名作者来函照登
- 6
-
-
作者
伍铁平
-
出处
《外国语》
1984年第3期10-10,共1页
-
文摘
《外国语》编辑部:拙文《论语言融合和社团方言》一文在贵刊1983年第6期发表后,编译局负责同志告我,《马克思主义和语言学问题》1979年新译本(收入《斯大林选集》1979年版)已将拙文对1971年译本中所批评的的译法改正过来,即不再译为“术语”,而是译为“词”了,从而澄清了语言学界多年来争论不休的一个问题。
-
关键词
社团方言
语言学界
译本
外国语
译法
术语
阶级习惯语
并列成分
马克思主义
语言融合
-
分类号
H3
[语言文字]
-