期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
针对音变问题改进的维汉神经网络机器翻译鲁棒性方法研究
1
作者
阿里木·赛买提
沙丽瓦尔·阿里木
+3 位作者
卡哈尔·卡迪尔
刘轩铭
凌震华
刘俊华
《新疆师范大学学报(自然科学版)》
2023年第4期1-8,共8页
由于维吾尔语具有音变差异,在记录时容易混淆,这对机器翻译的容错能力提出了挑战。从词粒度研究的角度出发,针对维吾尔语中具有明显语音特性的音变词的翻译问题,采用字符级神经网络机器翻译(Character level Neural Network Machine Tra...
由于维吾尔语具有音变差异,在记录时容易混淆,这对机器翻译的容错能力提出了挑战。从词粒度研究的角度出发,针对维吾尔语中具有明显语音特性的音变词的翻译问题,采用字符级神经网络机器翻译(Character level Neural Network Machine Translation,CharNMT)结构,并结合覆盖率机制进行优化,这一方法不仅提高了音变词的翻译质量,还展现出较好的容错能力。在基础模型取得了1.25 Blue分的提升,并在训练和解码速度方面也具有优势。
展开更多
关键词
维吾尔语音变词
神经网络
机器
翻译
技术
容错能力
字符级
神经网络
机器
翻译
下载PDF
职称材料
神经网络机器翻译技术背景下机器翻译效果对比及其发展困境
被引量:
1
2
作者
杨渊艺
张洋睿
《萍乡学院学报》
2019年第1期88-92,共5页
神经网络机器翻译技术模拟人脑神经系统,以深度学习技术为基础,将整个句子作为翻译的基本单元,使得机器翻译的准确率大大提升。谷歌、百度、腾讯三家公司推出的翻译软件都采用了神经网络翻译技术,通过比较可知三者的长句翻译能力突出,...
神经网络机器翻译技术模拟人脑神经系统,以深度学习技术为基础,将整个句子作为翻译的基本单元,使得机器翻译的准确率大大提升。谷歌、百度、腾讯三家公司推出的翻译软件都采用了神经网络翻译技术,通过比较可知三者的长句翻译能力突出,译文风格各具特色,但在语言方面都仍面临困境。首先,因语言差异导致的漏译误译;其次,因词义多义引起的选词障碍;第三,因语境因素带来的隐性含义的理解。本文认为只有不断完善深度学习的算法,建立纠错数据库,进行跨学科交流,才能进一步提升机器翻译质量。
展开更多
关键词
神经网络
机器
翻译
技术
机器
翻译
翻译
软件
下载PDF
职称材料
基于神经网络的在线机器翻译系统英汉互译质量对比研究
被引量:
24
3
作者
李奉栖
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第4期46-52,共7页
神经网络翻译技术的问世使得机器翻译的质量大幅度提升,以至于有人惊呼机器翻译将代替人工翻译。本文选取五大在线机器翻译系统(OMT),采用定量研究方法,考察它们在英汉互译上的整体表现以及在不同转换方向(英汉、汉英)上的不同表现。结...
神经网络翻译技术的问世使得机器翻译的质量大幅度提升,以至于有人惊呼机器翻译将代替人工翻译。本文选取五大在线机器翻译系统(OMT),采用定量研究方法,考察它们在英汉互译上的整体表现以及在不同转换方向(英汉、汉英)上的不同表现。结果表明:它们在英汉翻译和汉英翻译上的整体质量均达到了及格及以上水平,基本能实现交际目的,但离良好及以上水平尚有差距;个体OMT在英汉翻译上的表现存在着显著性差异;个体OMT在汉英翻译上的表现也存在着显著性差异;五大OMT在汉英翻译上的整体表现显著优于英汉翻译。本研究可为读者选择高性能OMT、为开发商提升系统性能提供参考。
展开更多
关键词
神经网络翻译技术
在线机器
翻译
系统
英汉互译
对比研究
原文传递
题名
针对音变问题改进的维汉神经网络机器翻译鲁棒性方法研究
1
作者
阿里木·赛买提
沙丽瓦尔·阿里木
卡哈尔·卡迪尔
刘轩铭
凌震华
刘俊华
机构
科大讯飞股份有限公司新疆分公司
新疆开放大学教务处
中国科学技术大学语音及语言信息处理国家工程研究中心
科大讯飞股份有限公司AI研究院
出处
《新疆师范大学学报(自然科学版)》
2023年第4期1-8,共8页
文摘
由于维吾尔语具有音变差异,在记录时容易混淆,这对机器翻译的容错能力提出了挑战。从词粒度研究的角度出发,针对维吾尔语中具有明显语音特性的音变词的翻译问题,采用字符级神经网络机器翻译(Character level Neural Network Machine Translation,CharNMT)结构,并结合覆盖率机制进行优化,这一方法不仅提高了音变词的翻译质量,还展现出较好的容错能力。在基础模型取得了1.25 Blue分的提升,并在训练和解码速度方面也具有优势。
关键词
维吾尔语音变词
神经网络
机器
翻译
技术
容错能力
字符级
神经网络
机器
翻译
Keywords
Uyghur Language phonetic variation
Neural Network Machine Translation technology
Fault tolerance ability
Character level Neural Network Machine Translation
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
TP183 [自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
下载PDF
职称材料
题名
神经网络机器翻译技术背景下机器翻译效果对比及其发展困境
被引量:
1
2
作者
杨渊艺
张洋睿
机构
萍乡学院外国语学院
出处
《萍乡学院学报》
2019年第1期88-92,共5页
文摘
神经网络机器翻译技术模拟人脑神经系统,以深度学习技术为基础,将整个句子作为翻译的基本单元,使得机器翻译的准确率大大提升。谷歌、百度、腾讯三家公司推出的翻译软件都采用了神经网络翻译技术,通过比较可知三者的长句翻译能力突出,译文风格各具特色,但在语言方面都仍面临困境。首先,因语言差异导致的漏译误译;其次,因词义多义引起的选词障碍;第三,因语境因素带来的隐性含义的理解。本文认为只有不断完善深度学习的算法,建立纠错数据库,进行跨学科交流,才能进一步提升机器翻译质量。
关键词
神经网络
机器
翻译
技术
机器
翻译
翻译
软件
Keywords
NMT
machine translation
translation software
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
基于神经网络的在线机器翻译系统英汉互译质量对比研究
被引量:
24
3
作者
李奉栖
机构
西南政法大学外语学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第4期46-52,共7页
基金
教育部人文社会科学研究规划基金项目“人工智能时代背景下的人机英汉翻译对比及翻译教学模式研究”(编号:19XJA740003)。
文摘
神经网络翻译技术的问世使得机器翻译的质量大幅度提升,以至于有人惊呼机器翻译将代替人工翻译。本文选取五大在线机器翻译系统(OMT),采用定量研究方法,考察它们在英汉互译上的整体表现以及在不同转换方向(英汉、汉英)上的不同表现。结果表明:它们在英汉翻译和汉英翻译上的整体质量均达到了及格及以上水平,基本能实现交际目的,但离良好及以上水平尚有差距;个体OMT在英汉翻译上的表现存在着显著性差异;个体OMT在汉英翻译上的表现也存在着显著性差异;五大OMT在汉英翻译上的整体表现显著优于英汉翻译。本研究可为读者选择高性能OMT、为开发商提升系统性能提供参考。
关键词
神经网络翻译技术
在线机器
翻译
系统
英汉互译
对比研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
针对音变问题改进的维汉神经网络机器翻译鲁棒性方法研究
阿里木·赛买提
沙丽瓦尔·阿里木
卡哈尔·卡迪尔
刘轩铭
凌震华
刘俊华
《新疆师范大学学报(自然科学版)》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
神经网络机器翻译技术背景下机器翻译效果对比及其发展困境
杨渊艺
张洋睿
《萍乡学院学报》
2019
1
下载PDF
职称材料
3
基于神经网络的在线机器翻译系统英汉互译质量对比研究
李奉栖
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2021
24
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部