期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
明末清初科学著作的合作翻译方式及当代启示
1
作者
石春让
陈浩宇
《外国语言与文化》
2024年第1期80-88,共9页
明末清初,许多外国传教士和中国士大夫密切合作,通过“西士口授,华士笔录”“西士笔译,华士润色”“西士译述,华士作序”三种合作翻译方式,将大批西方科学著作译介到中国。这一时期的中外合作翻译方式对当代中国文化“走出去”有许多借...
明末清初,许多外国传教士和中国士大夫密切合作,通过“西士口授,华士笔录”“西士笔译,华士润色”“西士译述,华士作序”三种合作翻译方式,将大批西方科学著作译介到中国。这一时期的中外合作翻译方式对当代中国文化“走出去”有许多借鉴意义,如精准选择志同道合的合译者、结合目标语的需求精心选择翻译对象、译本应适当契合目标语的出版传播环境等。
展开更多
关键词
科学著作的翻译
合译
启示
科技
翻译
西学东渐
原文传递
题名
明末清初科学著作的合作翻译方式及当代启示
1
作者
石春让
陈浩宇
机构
西安外国语大学英文学院
出处
《外国语言与文化》
2024年第1期80-88,共9页
基金
国家社科基金西部项目"日本的中国新闻史研究:学术图景与启示镜鉴"(19XXW002)
全国科技名词委科研项目“中国术语翻译理论史稿”(YB20200014)
西安外国语大学科研项目“新时代科技文档汉英翻译的优化模式与评价机制研究”(XWB03)。
文摘
明末清初,许多外国传教士和中国士大夫密切合作,通过“西士口授,华士笔录”“西士笔译,华士润色”“西士译述,华士作序”三种合作翻译方式,将大批西方科学著作译介到中国。这一时期的中外合作翻译方式对当代中国文化“走出去”有许多借鉴意义,如精准选择志同道合的合译者、结合目标语的需求精心选择翻译对象、译本应适当契合目标语的出版传播环境等。
关键词
科学著作的翻译
合译
启示
科技
翻译
西学东渐
Keywords
translation of scientific works
collaborative translation
implications
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
明末清初科学著作的合作翻译方式及当代启示
石春让
陈浩宇
《外国语言与文化》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部