期刊文献+
共找到2,886篇文章
< 1 2 145 >
每页显示 20 50 100
有色金属冶炼英语的翻译理论与实践——评《有色冶金科技英语写作》
1
作者 何云英 付维权 +3 位作者 李志强 刘希 赵雪梅 张丹 《有色金属(冶炼部分)》 CAS 北大核心 2024年第5期I0004-I0005,共2页
在全球化的浪潮下,有色金属冶炼行业作为国民经济的重要支柱,其国际交流与合作日益频繁。这一趋势对有色金属冶炼领域的英语翻译提出了更高的要求。功能对等理论作为一种重要的翻译理论,强调在翻译过程中不仅要追求语言形式上的对等,更... 在全球化的浪潮下,有色金属冶炼行业作为国民经济的重要支柱,其国际交流与合作日益频繁。这一趋势对有色金属冶炼领域的英语翻译提出了更高的要求。功能对等理论作为一种重要的翻译理论,强调在翻译过程中不仅要追求语言形式上的对等,更要追求语义和交际功能上的对等,将其应用在有色金属冶炼英语翻译实践中具有独特的指导意义。因此,从功能对等的视角出发,探讨有色金属冶炼英语的翻译理论与实践,分析当前有色金属冶炼英语翻译的现状与挑战,旨在为有色金属冶炼英语的翻译提供更为准确、高效的解决方案,促进国际交流与合作的进一步深化。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 英语翻译 功能对等理论 有色金属冶炼 国际交流与合作 有色冶金 交际功能 科技英语写作
下载PDF
科技英语写作表达客观性的句型选择
2
作者 方洪民 阮刘青 《海外英语》 2024年第15期44-46,50,共4页
客观性表达是科技英语写作的基本要求。英语人称主语句可以句型转换为物称主语句,实义动词谓语句可以句型转换为虚义动词谓语句、there be结构句或系动词谓语句。转换句是隐喻式表达,更趋于客观性。主观性倾向句型还有情态动词谓语句、... 客观性表达是科技英语写作的基本要求。英语人称主语句可以句型转换为物称主语句,实义动词谓语句可以句型转换为虚义动词谓语句、there be结构句或系动词谓语句。转换句是隐喻式表达,更趋于客观性。主观性倾向句型还有情态动词谓语句、主题评述句和一般否定句,科技英语写作中应慎用。 展开更多
关键词 科技英语 客观性 隐喻句 静句 句型
下载PDF
石油科技英语词汇隐喻及翻译策略构建
3
作者 袁森 张荣 《现代商贸工业》 2024年第7期73-75,共3页
隐喻是修辞学术语。词汇隐喻的本质是能指相同,所指不同,即一个形式可以体现为若干语义。基于隐喻的国内外研究动态,本文将石油科技英语隐喻性词汇分为生物属性类、人类器官类、动物类、物品工具类等,分门别类地研究石油科技英语中隐喻... 隐喻是修辞学术语。词汇隐喻的本质是能指相同,所指不同,即一个形式可以体现为若干语义。基于隐喻的国内外研究动态,本文将石油科技英语隐喻性词汇分为生物属性类、人类器官类、动物类、物品工具类等,分门别类地研究石油科技英语中隐喻性词汇的翻译方法,构建相对的翻译策略。 展开更多
关键词 隐喻 翻译策略 石油科技英语
下载PDF
从英汉句法结构差异看科技英语的汉译技巧
4
作者 张慧 宋燕 《英语广场(学术研究)》 2024年第14期44-47,共4页
英汉两种语言分属于不同语系,在句法结构层面存在很大差异,主要体现在形合与意合、物称与人称、主语显著与主题显著以及代替与重复等方面,这也给英汉翻译造成一定的困难。本文基于英汉句法结构差异,分析科技英语句法特点及其翻译技巧,... 英汉两种语言分属于不同语系,在句法结构层面存在很大差异,主要体现在形合与意合、物称与人称、主语显著与主题显著以及代替与重复等方面,这也给英汉翻译造成一定的困难。本文基于英汉句法结构差异,分析科技英语句法特点及其翻译技巧,以期提高翻译质量,为相关翻译实践和研究提供参考。 展开更多
关键词 英汉句法结构 科技英语 汉译
下载PDF
高校纺织科技英语特点与翻译教学策略——评《简要纺织工程技术专业英语》
5
作者 胡慧 《毛纺科技》 CAS 北大核心 2024年第5期I0001-I0002,共2页
随着全球纺织市场的不断扩大,纺织行业的国际交流与合作日益频繁,对从业人员的英语水平提出了更高要求。基于此,高校纺织专业需进一步加强英语教学,结合纺织科技英语的特点制定一系列科学有效的教学策略,以更好地提升学生的英语翻译与... 随着全球纺织市场的不断扩大,纺织行业的国际交流与合作日益频繁,对从业人员的英语水平提出了更高要求。基于此,高校纺织专业需进一步加强英语教学,结合纺织科技英语的特点制定一系列科学有效的教学策略,以更好地提升学生的英语翻译与沟通表达能力。本文将深入分析纺织科技英语的特点,并针对其特点提出一系列科学有效的翻译教学策略。 展开更多
关键词 翻译教学策略 英语翻译 工程技术专业 英语的特点 科技英语特点 英语教学 国际交流与合作 沟通表达能力
下载PDF
功能对等理论在科技英语翻译中的运用研究
6
作者 刘鸽 《哈尔滨职业技术学院学报》 2024年第1期121-123,共3页
尤金·奈达的功能对等理论要求翻译内容、形式和风格都具有对等性,可以有效指导科技型文本的翻译实践。科技英语文本的专业性与准确性、简洁性与缩写语、客观性与被动性等特质,要求翻译时不仅要保证所传达信息的准确性,还要考虑目... 尤金·奈达的功能对等理论要求翻译内容、形式和风格都具有对等性,可以有效指导科技型文本的翻译实践。科技英语文本的专业性与准确性、简洁性与缩写语、客观性与被动性等特质,要求翻译时不仅要保证所传达信息的准确性,还要考虑目标语读者的需求。将功能对等理论有效运用在科技文本的词法、语法、语篇翻译实践上,大大提高了科技英语的翻译质量。 展开更多
关键词 功能对等理论 科技英语 翻译策略
下载PDF
大学科技英语课程价值引领和学习能动性探索 被引量:1
7
作者 朱剑云 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》 2024年第1期88-91,共4页
结合大学科技英语课程教学价值引领的实践探索,从能动性“信念”“乐观”“想象”三维度探讨大学科技英语课程中大学生价值目标、科技英语学术能力、策略调整和能效性自我分析等情况。实践证明大学科技英语课程的价值引领对大学生价值... 结合大学科技英语课程教学价值引领的实践探索,从能动性“信念”“乐观”“想象”三维度探讨大学科技英语课程中大学生价值目标、科技英语学术能力、策略调整和能效性自我分析等情况。实践证明大学科技英语课程的价值引领对大学生价值目标的设立、科技英语学术能力的促进和能动性的持续性推动有积极影响,但是对于策略调整维度的影响需要根据不同情景具体分析。 展开更多
关键词 大学科技英语 能动性 价值引领 自我能效
下载PDF
基于语料库的科技英语摘要短语结构与功能分布研究
8
作者 陈春丽 张颜颜 许炳梁 《现代语言学》 2024年第9期756-769,共14页
近年来,基于语料库的具有学科特色的学术短语列表构建备受关注。该研究对比了COCA学术语料库与自建的科技英语摘要语料库中的学术短语。目的是分析国内科技英语摘要中的学术短语与国际学术语料库在结构和功能上的差异,进而探寻国内英语... 近年来,基于语料库的具有学科特色的学术短语列表构建备受关注。该研究对比了COCA学术语料库与自建的科技英语摘要语料库中的学术短语。目的是分析国内科技英语摘要中的学术短语与国际学术语料库在结构和功能上的差异,进而探寻国内英语学习者在学术短语运用方面存在的问题。研究结果表明:1) 在结构分类方面,动词类短语在国内科技英语摘要中的使用频率比COCA学术语料库的高,而功能词类短语的使用频率则呈现相反趋势;2) 在功能分类方面,两个语料库均以指示功能类短语为主。这些发现不仅有助于深入理解国内科技英语摘要的语言特点,也为未来的学术写作与教学提供了有益参考。There has been a growing interest in compiling corpus-based academic formulas lists with disciplinary characteristics in recent years. A contrastive analysis of the academic phrases, which are sourced from the academic corpus of COCA and the abstract corpus of EST papers published in China, is conducted in this paper. The distributions of academic phrases categorized by structure and function are studied to recognize the challenges faced by Chinese EFL learners. The analysis indicates that: 1) as for structural classification, verbal phrases are used more frequently in the EST abstract corpus than in the COCA academic corpus, while the frequency of function-based phrases represents the reverse tendency;2) concerning functional classification, the application of referential expressions phrases are significant in both corpora. These findings serve as a potential reference to the study on linguistic features of EST abstracts and the teaching of academic writing in future. 展开更多
关键词 语料库 科技英语摘要 学术短语列表 结构与功能分类
下载PDF
概念语法隐喻视角下的科技英语语篇翻译研究
9
作者 刘春利 应慧 《现代语言学》 2024年第3期324-331,共8页
概念语法隐喻是系统功能语言学的重要组成部分,是科技英语语篇建构强大的语义资源,韩礼德提出的13种类型的概念语法隐喻转换使科技英语语篇高度抽象性、简洁性、技术性和信息高密度性,由此也给阅读和翻译科技英语语篇造成了较大挑战。... 概念语法隐喻是系统功能语言学的重要组成部分,是科技英语语篇建构强大的语义资源,韩礼德提出的13种类型的概念语法隐喻转换使科技英语语篇高度抽象性、简洁性、技术性和信息高密度性,由此也给阅读和翻译科技英语语篇造成了较大挑战。本文基于对概念语法隐喻的认知,借鉴释意理论的三角模型的核心要义,提出“概念语法隐喻”解压三角模型,并以科技英语语篇的长难句翻译做案例分析,提高科技英语语篇的阅读能力和翻译能力。 展开更多
关键词 概念语法隐喻 系统功能语言学 科技英语语篇
下载PDF
科技英语新词的特点和翻译策略
10
作者 陈辉 刘璐 《英语广场(学术研究)》 2024年第19期58-62,共5页
随着科技的快速发展和社会的不断进步,新概念和新技术层出不穷,由此产生了众多科技英语新词汇。新词汇的翻译工作对科技进步和传播具有重要作用。面对尚未列入词典的新词汇,译者往往缺乏可靠参考,这极大地提高了科技新词的翻译难度。同... 随着科技的快速发展和社会的不断进步,新概念和新技术层出不穷,由此产生了众多科技英语新词汇。新词汇的翻译工作对科技进步和传播具有重要作用。面对尚未列入词典的新词汇,译者往往缺乏可靠参考,这极大地提高了科技新词的翻译难度。同时科技文章的受众也在扩大,不仅包括专业人士,还有大众读者。鉴于此,本文认为译者在翻译科技新词时,应同时考虑科技新词的特性及不同读者的需求。本文总结了科技英语新词的构成特点,并讨论科技新词的翻译标准和翻译方法,以期为科技翻译工作者以及英语学习者提供些许帮助。 展开更多
关键词 科技新词 科技英语翻译 特点 翻译策略
下载PDF
科技英语翻译质量提升策略研究
11
作者 黄碧 《英语广场(学术研究)》 2024年第4期32-35,共4页
科技英语翻译要求译者具备丰富的专业知识与较强的翻译能力。现代科技英语大量采用长句结构和被动语态,语义客观性非常鲜明,文本结构严谨工整。译者应不断学习专业知识,提升科技英语中的被动语态、隐喻表达的翻译效果,以此提高科技英语... 科技英语翻译要求译者具备丰富的专业知识与较强的翻译能力。现代科技英语大量采用长句结构和被动语态,语义客观性非常鲜明,文本结构严谨工整。译者应不断学习专业知识,提升科技英语中的被动语态、隐喻表达的翻译效果,以此提高科技英语的翻译质量。 展开更多
关键词 科技英语 翻译质量 翻译策略
下载PDF
基于语料库的农业科技英语翻译研究——以“2023世界农业科技创新大会”为例
12
作者 胡宇涵 《核农学报》 CAS CSCD 北大核心 2024年第1期I0004-I0005,共2页
随着全球农业科技的快速发展,农业科技信息的传播交流愈加重要。英语作为国际通用语言在农业科技领域中扮演着重要的角色。由于农业科技领域的专业性和特殊性,准确地翻译农业科技英语文献成为具有挑战性的任务。语料库是一个包含大量文... 随着全球农业科技的快速发展,农业科技信息的传播交流愈加重要。英语作为国际通用语言在农业科技领域中扮演着重要的角色。由于农业科技领域的专业性和特殊性,准确地翻译农业科技英语文献成为具有挑战性的任务。语料库是一个包含大量文本样本的电子数据库,可以用于研究和分析语言使用的规律。通过构建农业科技领域语料库,可以收集大量的农业科技英语文献,从而提取出专业术语、短语、句型和语言表达的规律,为农业科技英语翻译提供支持。 展开更多
关键词 科技英语翻译 农业科技信息 农业科技领域 电子数据库 传播交流 语料库 英语作为国际通用语 农业科技创新
下载PDF
泰特勒翻译三原则视角下科技英语复合词翻译
13
作者 常璐 田翠芸 《品位·经典》 2024年第10期75-77,共3页
各种各样科学技术高速发展的今天,科技英语翻译占据着举足轻重的地位。科技英语有其自身的独特性,因此译者在翻译过程中不仅需要考虑到其信息传递的精准性,也需要考虑其内在逻辑的表达。本研究以泰特勒的翻译三原则视角切入,以译本的内... 各种各样科学技术高速发展的今天,科技英语翻译占据着举足轻重的地位。科技英语有其自身的独特性,因此译者在翻译过程中不仅需要考虑到其信息传递的精准性,也需要考虑其内在逻辑的表达。本研究以泰特勒的翻译三原则视角切入,以译本的内容忠实、风格一致和文本流畅为导向和标准,阐释如何对科技文本中的三类复合词进行有效翻译,旨在提高复合词在科技英语中的准确性和专业性,助力译者把握更有专业性的文本。 展开更多
关键词 科技英语 泰特勒翻译三原则 复合词
下载PDF
新工科建设背景下科技英语阅读教学模式探究
14
作者 于嘉爱 《海外英语》 2024年第4期238-240,共3页
高校英语教学根本目标在于促使学生借助英语获得大量专业性信息,并要求学生掌握一定的英语阅读能力。理工科学生在高校英语学习中必须具备较高的科技英语阅读水平,而文科学生则应该在英语学习中读懂部分通俗的科技英语文献。随着科技信... 高校英语教学根本目标在于促使学生借助英语获得大量专业性信息,并要求学生掌握一定的英语阅读能力。理工科学生在高校英语学习中必须具备较高的科技英语阅读水平,而文科学生则应该在英语学习中读懂部分通俗的科技英语文献。随着科技信息的迅猛发展,我们有时需要借助英语来获取大量科技信息,并掌握一手资料。但是,大部分高校学生在英语学习方面的能力还相对较弱,不能够熟练掌握相关的科技英语阅读知识,显然与时代发展需求不相适应。基于此,高校学生在充分掌握科技英语特点基础上,采用新型阅读教学模式进行科技英语阅读学习,进而具备相应的科技英语阅读技巧是非常关键的。文章主要就新工科建设背景下科技英语阅读教学模式展开详细论述。 展开更多
关键词 新工科建设 科技英语 阅读教学模式
下载PDF
认知视角下的机器人科技英语翻译
15
作者 蒋蓉 《海外英语》 2024年第13期4-6,共3页
随着科技的迅速发展,科技英语翻译在科学技术传播和交流中发挥着越来越重要的作用。本文以翻译认知理论为基础对机器人科技翻译的特点进行了说明,并从语用关系、语句结构、语境时态、词汇含义等四个方面对翻译认知理论视角下的机器人科... 随着科技的迅速发展,科技英语翻译在科学技术传播和交流中发挥着越来越重要的作用。本文以翻译认知理论为基础对机器人科技翻译的特点进行了说明,并从语用关系、语句结构、语境时态、词汇含义等四个方面对翻译认知理论视角下的机器人科技英语翻译进行了论述。 展开更多
关键词 科技英语翻译 机器人 认知理论
下载PDF
“塑性成形科技英语”教学方法探索 被引量:1
16
作者 宗影影 高晨曦 孙宇 《教育教学论坛》 2023年第45期97-100,共4页
科技英语是一门促进科技工作者和高校学生有效使用科技领域英语的学科。伴随着国际环境的发展与变化,国际交流变得日益频繁,塑性成形科技英语显得越来越重要。通过阐述提升“塑性成形科技英语”教学质量的科学路径,主要包括诠释塑性成... 科技英语是一门促进科技工作者和高校学生有效使用科技领域英语的学科。伴随着国际环境的发展与变化,国际交流变得日益频繁,塑性成形科技英语显得越来越重要。通过阐述提升“塑性成形科技英语”教学质量的科学路径,主要包括诠释塑性成形专业词汇与具体实物或抽象内涵的精准对应关系、阐述塑性成形科技英语阅读和书写技巧、建立科技英语逻辑思维、建设师生交流理解反馈机制等,体现了进行“塑性成形科技英语”教学改革的必要性与迫切性,为“塑性成形科技英语”改革提供一定的参考意见。 展开更多
关键词 国际交流 科技英语 塑性成形 教学方法
下载PDF
“通信与电子信息科技英语”混合教学设计 被引量:1
17
作者 任蕾 古海云 《电气电子教学学报》 2023年第5期116-119,共4页
基于“通信与电子信息科技英语”课程教学,提出了适用于该课程的线上线下混合教学设计。首先分析了课程的特点和存在的问题,并以混合式课程教学目标为基础,提出了混合教学设计的内容,包括:线上和线下教学内容分配、混合教学资源建设、... 基于“通信与电子信息科技英语”课程教学,提出了适用于该课程的线上线下混合教学设计。首先分析了课程的特点和存在的问题,并以混合式课程教学目标为基础,提出了混合教学设计的内容,包括:线上和线下教学内容分配、混合教学资源建设、混合教学活动设计以及课程考核设计。 展开更多
关键词 通信与电子信息科技英语 混合式教学 混合教学设计
下载PDF
新时代理工科研究生科技英语翻译能力提升路径探析 被引量:1
18
作者 高宝萍 赵铭月 《榆林学院学报》 2023年第2期102-108,119,共8页
随着全球化进程的推进,以信息技术为标志的高新科技迅速发展,对世界经济发展的影响愈加深化。科技全球化是经济全球化的主要发展动力,加强技术交流、分享技术成果是促进经济发展、提升国力的重要渠道,而科技翻译是构建该渠道的有力手段... 随着全球化进程的推进,以信息技术为标志的高新科技迅速发展,对世界经济发展的影响愈加深化。科技全球化是经济全球化的主要发展动力,加强技术交流、分享技术成果是促进经济发展、提升国力的重要渠道,而科技翻译是构建该渠道的有力手段。新时代,全面提升在校研究生的科研能力和学术交流能力势在必行。本文立足理工科研究生的培养目标,从科技英语的句式特点出发,聚焦科技翻译过程中的专业素养、双语能力以及翻译技巧等方面的问题,通过词、句、篇等典型案例的分析,探析培养策略与训练模式,从而为新时代语境下科技英语翻译人才培养途径的重构、高校外语教学的可持续发展提供新的思路。 展开更多
关键词 科技英语 翻译能力 研究生
下载PDF
“MT+CAT+PE”翻译模式下科技英语文本的翻译研究 被引量:1
19
作者 翟清永 冯一帆 《英语广场(学术研究)》 2023年第22期41-45,共5页
全球化和数字化下的翻译服务正在飞速发展,“MT+CAT+PE”翻译模式在科技文本的翻译活动中切实可行。本文在“信达切”翻译原则的指导下,研究“MT+CAT+PE”翻译模式下的科技英语文本翻译,描述MT、CAT出现的误译和计算机辅助翻译的应用方... 全球化和数字化下的翻译服务正在飞速发展,“MT+CAT+PE”翻译模式在科技文本的翻译活动中切实可行。本文在“信达切”翻译原则的指导下,研究“MT+CAT+PE”翻译模式下的科技英语文本翻译,描述MT、CAT出现的误译和计算机辅助翻译的应用方法,并提出译后编辑的方法,以期为译员提高翻译活动的质量和效率提供借鉴。 展开更多
关键词 “MT+CAT+PE”模式 科技英语 译后编辑 计算机辅助翻译
下载PDF
科技英语论文的阅读策略与写作技巧 被引量:1
20
作者 刘青 《有色金属工程》 CAS 北大核心 2023年第1期I0002-I0002,共1页
近年来,科学技术的快速发展使得报刊、网络产生了大量的科技文章,为便于进行成果推广,这些文章通常以英语为载体。广大英语学者及科研人员为了更加快速了解不同技术的研究情况,把握现代科技的发展脉搏,需要掌握科技英语论文阅读策略。
关键词 科研人员 阅读策略 写作技巧 成果推广 科技英语论文 现代科技 科学技术 文章
下载PDF
上一页 1 2 145 下一页 到第
使用帮助 返回顶部