-
题名秦腔汉英多模态双语平行语料库构建及英译上口性研究
- 1
-
-
作者
李庆明
王丹妮
-
机构
西安理工大学人文与外国语学院
-
出处
《西安文理学院学报(社会科学版)》
2024年第3期105-111,共7页
-
基金
国家社科基金项目:传统秦腔汉英多模态双语语料库构建与英译研究(21BYY119)。
-
文摘
秦腔是中国最古老的戏曲之一,集“唱念做打”于一体,秦腔表演蕴含着丰富的语言、唱腔、音乐、角色、服饰等多种文化内涵,具有多模态性。上口性是戏剧翻译的显著特征,秦腔戏曲唱词大多具有诗歌的音韵美,富有节奏,对白简练、干脆。基于作者国家社科基金项目所构建的秦腔汉英多模态双语平行语料库,运用多模态语料库ELAN软件,对比秦腔《关西夫子》的原文和英文译本,从唱词和念白的译文节奏性、译文与肢体动作的配合度和韵律的处理三个方面探讨秦腔戏曲英译上口性的呈现。
-
关键词
秦腔《关西夫子》
戏曲翻译
上口性
-
Keywords
Qin Opera Guanxi Fuzi
Theater Translation
Orality
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-