期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论粟特字母的传播与回鹘文的创制 被引量:1
1
作者 王叔凯 《敦煌学辑刊》 1982年第1期117-122,共6页
古代维吾尔人(回鹘人)采用粟特(又作窣利)字母拼写突厥回鹘语的文字,被称之为回鹘文。在十世纪时,别失八里人僧古萨里用回鹘文翻译了《玄奘传》和一些佛教经典’一○六九年,八拉沙衮人优素夫·哈斯·哈吉甫用回鹘文写成了著名... 古代维吾尔人(回鹘人)采用粟特(又作窣利)字母拼写突厥回鹘语的文字,被称之为回鹘文。在十世纪时,别失八里人僧古萨里用回鹘文翻译了《玄奘传》和一些佛教经典’一○六九年,八拉沙衮人优素夫·哈斯·哈吉甫用回鹘文写成了著名的长诗《福乐智慧》;直到十五、十六世纪的《高昌馆来文》,即吐鲁番致明朝中央政府的文书,都是用回鹘文书写的。清朝康熙二十六年,在甘肃。 展开更多
关键词 回鹘文 僧古萨里 粟特 八拉沙衮 突厥语 别失八里 突厥人 高昌馆 佛教经典 窣利
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部