期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
智能时代立体化翻译教材建设探究 被引量:6
1
作者 覃军 杨利 《外语界》 北大核心 2023年第1期84-91,共8页
智能时代信息技术与课堂教学的深度融合催生了新形态立体化教材。基于智能时代高等教育的特征,本文指出立体化教材是未来翻译教材的发展样态。立体化翻译教材建设应依循内容立体化、形式立体化和服务立体化原则,注重体现翻译教材的思政... 智能时代信息技术与课堂教学的深度融合催生了新形态立体化教材。基于智能时代高等教育的特征,本文指出立体化教材是未来翻译教材的发展样态。立体化翻译教材建设应依循内容立体化、形式立体化和服务立体化原则,注重体现翻译教材的思政性、针对性、时效性、互动性和衔接性特征,打造由主教材、在线课程、动态教材、资料平台、电子课件、课程论坛等六大模块构成的立体化教材,以推动我国“新文科”背景下的翻译教学模式改革与发展。 展开更多
关键词 智能时代 翻译课程 立体翻译教材 原则与特征
原文传递
战争预言诗英译研究初探——以《推背图》第39象为例 被引量:1
2
作者 许明 《复旦外国语言文学论丛》 2016年第2期110-122,共13页
《推背图》是中国古代著名的文化典籍,内容多为战争预言诗,具有重要的研究价值,但长期以来其英译问题很少受学界关注。本文在考查了《推背图》的文化、文学价值和英译现状的基础上,从翻译目的、译者解读和翻译策略三个方面对此书的三个... 《推背图》是中国古代著名的文化典籍,内容多为战争预言诗,具有重要的研究价值,但长期以来其英译问题很少受学界关注。本文在考查了《推背图》的文化、文学价值和英译现状的基础上,从翻译目的、译者解读和翻译策略三个方面对此书的三个英译本进行了初步探索。研究表明,三位译者的翻译目的均与对战争与和平的思考有关;对原文的解读方法都是从原文中寻找与历史或未来的对应关系;翻译策略虽丰富多样,但都存在遗憾之处。最后本文以第39象的战争预言诗为例,结合自己的译文,尝试以立体翻译的方法应对《推背图》英译,并成功译出了三位译者均忽略的韵律和字谜。 展开更多
关键词 《推背图》 战争预言诗 翻译目的 翻译策略 立体翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部