期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“一带一路”背景下花鼓灯立体化外宣翻译策略研究
1
作者
谢长宗
浦毓珺
《铜陵职业技术学院学报》
2024年第4期69-73,85,共6页
“一带一路”新发展展望下文化丝路计划为非物质文化遗产走向国际提供契机。以安徽非遗花鼓灯为例在研究现状与困境分析基础上,结合花鼓灯源语资料提出文化专有项立体化外宣翻译概念与策略,明确了花鼓灯外宣翻译中编与译的适度性问题,...
“一带一路”新发展展望下文化丝路计划为非物质文化遗产走向国际提供契机。以安徽非遗花鼓灯为例在研究现状与困境分析基础上,结合花鼓灯源语资料提出文化专有项立体化外宣翻译概念与策略,明确了花鼓灯外宣翻译中编与译的适度性问题,实现非遗外宣翻译编译立体化融合。
展开更多
关键词
文化丝路
非物质文化遗产
花鼓灯
立体
化外宣
翻译
下载PDF
职称材料
智能时代立体化翻译教材建设探究
被引量:
10
2
作者
覃军
杨利
《外语界》
CSSCI
北大核心
2023年第1期84-91,共8页
智能时代信息技术与课堂教学的深度融合催生了新形态立体化教材。基于智能时代高等教育的特征,本文指出立体化教材是未来翻译教材的发展样态。立体化翻译教材建设应依循内容立体化、形式立体化和服务立体化原则,注重体现翻译教材的思政...
智能时代信息技术与课堂教学的深度融合催生了新形态立体化教材。基于智能时代高等教育的特征,本文指出立体化教材是未来翻译教材的发展样态。立体化翻译教材建设应依循内容立体化、形式立体化和服务立体化原则,注重体现翻译教材的思政性、针对性、时效性、互动性和衔接性特征,打造由主教材、在线课程、动态教材、资料平台、电子课件、课程论坛等六大模块构成的立体化教材,以推动我国“新文科”背景下的翻译教学模式改革与发展。
展开更多
关键词
智能时代
翻译
课程
立体
化
翻译
教材
原则与特征
原文传递
战争预言诗英译研究初探——以《推背图》第39象为例
被引量:
1
3
作者
许明
《复旦外国语言文学论丛》
2016年第2期110-122,共13页
《推背图》是中国古代著名的文化典籍,内容多为战争预言诗,具有重要的研究价值,但长期以来其英译问题很少受学界关注。本文在考查了《推背图》的文化、文学价值和英译现状的基础上,从翻译目的、译者解读和翻译策略三个方面对此书的三个...
《推背图》是中国古代著名的文化典籍,内容多为战争预言诗,具有重要的研究价值,但长期以来其英译问题很少受学界关注。本文在考查了《推背图》的文化、文学价值和英译现状的基础上,从翻译目的、译者解读和翻译策略三个方面对此书的三个英译本进行了初步探索。研究表明,三位译者的翻译目的均与对战争与和平的思考有关;对原文的解读方法都是从原文中寻找与历史或未来的对应关系;翻译策略虽丰富多样,但都存在遗憾之处。最后本文以第39象的战争预言诗为例,结合自己的译文,尝试以立体翻译的方法应对《推背图》英译,并成功译出了三位译者均忽略的韵律和字谜。
展开更多
关键词
《推背图》
战争预言诗
翻译
目的
翻译
策略
立体翻译
原文传递
题名
“一带一路”背景下花鼓灯立体化外宣翻译策略研究
1
作者
谢长宗
浦毓珺
机构
合肥职业技术学院
出处
《铜陵职业技术学院学报》
2024年第4期69-73,85,共6页
基金
安徽省高校哲学社会科学研究项目“一带一路背景下安徽非物质文化遗产外宣英译问题与对策研究”(2023AH052536)
安徽省省级质量工程教学研究项目“高职行业英语课程教学改革研究——以合肥职业技术学院为例”(2022jyxm1374)
安徽省高校哲学社会科学重点项目“生态语言学视域下外宣翻译生态话语研究——以安徽省人民政府官网为例”(2022AH052218)。
文摘
“一带一路”新发展展望下文化丝路计划为非物质文化遗产走向国际提供契机。以安徽非遗花鼓灯为例在研究现状与困境分析基础上,结合花鼓灯源语资料提出文化专有项立体化外宣翻译概念与策略,明确了花鼓灯外宣翻译中编与译的适度性问题,实现非遗外宣翻译编译立体化融合。
关键词
文化丝路
非物质文化遗产
花鼓灯
立体
化外宣
翻译
分类号
H059 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
智能时代立体化翻译教材建设探究
被引量:
10
2
作者
覃军
杨利
机构
湖北民族大学外国语学院
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2023年第1期84-91,共8页
基金
湖北民族大学教学研究与改革项目(编号2020JY025)的阶段性成果。
文摘
智能时代信息技术与课堂教学的深度融合催生了新形态立体化教材。基于智能时代高等教育的特征,本文指出立体化教材是未来翻译教材的发展样态。立体化翻译教材建设应依循内容立体化、形式立体化和服务立体化原则,注重体现翻译教材的思政性、针对性、时效性、互动性和衔接性特征,打造由主教材、在线课程、动态教材、资料平台、电子课件、课程论坛等六大模块构成的立体化教材,以推动我国“新文科”背景下的翻译教学模式改革与发展。
关键词
智能时代
翻译
课程
立体
化
翻译
教材
原则与特征
Keywords
the Intelligent Era
translation course
three-dimensional translation textbooks
principles and features
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
战争预言诗英译研究初探——以《推背图》第39象为例
被引量:
1
3
作者
许明
机构
台湾中山大学
遵义医学院
出处
《复旦外国语言文学论丛》
2016年第2期110-122,共13页
基金
贵州省教育厅高等学校人文社科项目“《推背图》及其英译研究”(编号:2015QN10)的阶段性成果
文摘
《推背图》是中国古代著名的文化典籍,内容多为战争预言诗,具有重要的研究价值,但长期以来其英译问题很少受学界关注。本文在考查了《推背图》的文化、文学价值和英译现状的基础上,从翻译目的、译者解读和翻译策略三个方面对此书的三个英译本进行了初步探索。研究表明,三位译者的翻译目的均与对战争与和平的思考有关;对原文的解读方法都是从原文中寻找与历史或未来的对应关系;翻译策略虽丰富多样,但都存在遗憾之处。最后本文以第39象的战争预言诗为例,结合自己的译文,尝试以立体翻译的方法应对《推背图》英译,并成功译出了三位译者均忽略的韵律和字谜。
关键词
《推背图》
战争预言诗
翻译
目的
翻译
策略
立体翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“一带一路”背景下花鼓灯立体化外宣翻译策略研究
谢长宗
浦毓珺
《铜陵职业技术学院学报》
2024
下载PDF
职称材料
2
智能时代立体化翻译教材建设探究
覃军
杨利
《外语界》
CSSCI
北大核心
2023
10
原文传递
3
战争预言诗英译研究初探——以《推背图》第39象为例
许明
《复旦外国语言文学论丛》
2016
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部