1
|
《红楼梦》俄译本章回标题翻译研究 |
李墨迪
|
《现代语言学》
|
2023 |
0 |
|
2
|
以赋构事,以仁为核,“章回”新用——评何志汉的长篇小说《赋圣宋玉》 |
冯晖
|
《长江文艺评论》
|
2023 |
0 |
|
3
|
章回小说之“章回”考察 |
罗书华
|
《齐鲁学刊》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
1
|
|
4
|
论张豪夫《第一交响曲》中的章回体结构思维 |
杨凯
|
《天津音乐学院学报》
|
2016 |
1
|
|
5
|
充满韵味的章回式标题——评析《文汇报》世界杯特刊标题 |
张梦新
阮家骅
|
《新闻实践》
北大核心
|
2003 |
1
|
|
6
|
《红楼梦》章回目录翻译之探讨 |
郑红
|
《铜陵学院学报》
|
2009 |
2
|
|
7
|
古典小说中章回标题翻译策略的实证研究 |
张建丽
孙启耀
|
《厦门理工学院学报》
|
2010 |
2
|
|
8
|
顺应视角下《红楼梦》霍译本章回标题翻译探析 |
杨文飞
|
《宿州学院学报》
|
2016 |
1
|
|
9
|
从《红楼梦》英译本章回目录及个别谚语的翻译谈起 |
陈晓丹
|
《中州大学学报》
|
2007 |
0 |
|
10
|
论章回结构的兴与衰 |
何乔锁
|
《教学与管理(理论版)》
|
2002 |
0 |
|
11
|
《西游记》章回目录翻译的接受新解 |
祖利军
李洁
|
《中国科教创新导刊》
|
2011 |
0 |
|
12
|
《红楼梦》两英译本章回标题的比较研究 |
王丽
|
《福建茶叶》
|
2020 |
0 |
|
13
|
《红楼梦》霍译本章回标题翻译的顺应研究 |
肖斌
|
《无锡职业技术学院学报》
|
2013 |
1
|
|
14
|
基于目的论考察《儒林外史》章回题目英译 |
张晓苗
周岚
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2013 |
1
|
|
15
|
明清小说章回目录英译策略研究——基于四大名著汉英平行语料库 |
张文萱
张顺生
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2022 |
1
|
|
16
|
论我国民族音乐中的“章回乐曲” |
甘绍成
|
《音乐探索》
|
1986 |
3
|
|
17
|
目的论关照下《红楼梦》章回目录的英译对比研究 |
段天舒
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
18
|
《红楼梦》章回目录英译之对比赏析 |
缪薇
|
《英语广场(学术研究)》
|
2014 |
0 |
|
19
|
目的论视角下看章回标题翻译策略的选择——以《红楼梦》两英译本为例 |
叶扬帆
|
《商丘职业技术学院学报》
|
2012 |
0 |
|
20
|
顺应论视角下《红楼梦》霍译本章回标题翻译浅析 |
肖斌
|
《江西科技学院学报》
|
2013 |
0 |
|