期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于翻译专业资格认证(CATTI)考试的新型MTI笔译教学模式探析 被引量:1
1
作者 王天华 《黑龙江教育(高教研究与评估)》 2019年第8期34-35,共2页
CATTI作为国内最具权威的翻译专业资格认证考试,可以检验MTI人才的翻译能力和水平。国内对于CATTI考试的研究主要集中在备考思路、考题分析和国内外翻译资格证对比等方面,有关CATTI与MTI教学的融合以及存在的问题则少有学者通过实证研... CATTI作为国内最具权威的翻译专业资格认证考试,可以检验MTI人才的翻译能力和水平。国内对于CATTI考试的研究主要集中在备考思路、考题分析和国内外翻译资格证对比等方面,有关CATTI与MTI教学的融合以及存在的问题则少有学者通过实证研究进行分析。文章将CATTI笔试与MTI教学融合,设计教学方案,为了提高学生参与考试的积极性和通过率,并响应“一带一路”对翻译人才培养提出的新要求,为国家培养高层次、应用型、专业化的翻译人才。 展开更多
关键词 CATTI MIT 笔译教学模式
下载PDF
基于Dejavu机辅翻译平台的“翻转课堂”笔译教学模式构建研究 被引量:1
2
作者 葛东峰 《中国管理信息化》 2020年第18期232-233,共2页
依托Dejavu机辅翻译平台的"翻转课堂"笔译教学模式包括教师教学过程和学生学习过程。该教学模式有助于改进传统笔译教学模式的不足,培养学生自主性和个性化的学习方式,使学生适应信息技术下计算机化、网络化的工作环境,进而... 依托Dejavu机辅翻译平台的"翻转课堂"笔译教学模式包括教师教学过程和学生学习过程。该教学模式有助于改进传统笔译教学模式的不足,培养学生自主性和个性化的学习方式,使学生适应信息技术下计算机化、网络化的工作环境,进而提高学生的专业翻译能力,满足应用型翻译人才的培养要求。 展开更多
关键词 Dejavu机辅翻译平台 翻转课堂 笔译教学模式
下载PDF
建构主义理论观照下的笔译教学模式的改革与实践
3
作者 田丽丽 《科技信息》 2009年第8期102-102,共1页
以建构主义学习理论为依据,构建了本科英语专业的笔译教学模式,对教学内容、教学方法和教学手段、教学评估考核方式等方面进行了改革探索和实践,旨在培养社会所需要和认可的应用型、复合型笔译人才。
关键词 建构主义 笔译教学模式 改革 实践
下载PDF
技术时代面向语言服务市场的语料库笔译教学模式研究——基于“译学家”语料库翻译教学平台的教学案例分析 被引量:9
4
作者 赵政廷 柴明颎 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2021年第5期88-95,13,共9页
基于语料库的翻译教学为我国翻译人才的培养带来了新的契机。但在翻译专业中,笔译教学语料库建设尚处于萌芽阶段,语料库囿于学校或机构,应用范围不广,难以真正提升教学水平。“译学家”语料库翻译教学平台源于上海市MTI教指委的“MTI教... 基于语料库的翻译教学为我国翻译人才的培养带来了新的契机。但在翻译专业中,笔译教学语料库建设尚处于萌芽阶段,语料库囿于学校或机构,应用范围不广,难以真正提升教学水平。“译学家”语料库翻译教学平台源于上海市MTI教指委的“MTI教学语料库”项目,该项目历经五年研发和构建,根据各翻译专业院校特色收集语料,编制语料库软件,建立了基于大数据、云平台的教学语料库。在平台试运行的教学活动中,发现传统翻译教学模式中的各要素在新时代技术赋能的语境下纷纷发生裂变,选材思维、备课模式、课堂设置、评估标准都需要进行相应变革。本研究基于泰勒的课程四要素,依托平台试教经验,提出以培养新时代语言服务人才为目标的笔译教学设计,探索该平台融入翻译专业院校的合理教学模式。 展开更多
关键词 翻译教学 语料库教学平台 笔译教学模式
原文传递
依托信息技术的“五环式”笔译翻转课堂教学模式探究
5
作者 刘宏伟 《南昌师范学院学报》 2018年第2期95-98,共4页
信息技术的不断发展促进教育理念和教学模式的深刻改革。以信息技术为载体的翻转课堂能改变教育理念,拓展课堂教学时空,创新教学组织形式,重塑师生关系,对促进翻译教学模式改革具有极为重要的意义。本研究在探讨翻转课堂内涵与优势的基... 信息技术的不断发展促进教育理念和教学模式的深刻改革。以信息技术为载体的翻转课堂能改变教育理念,拓展课堂教学时空,创新教学组织形式,重塑师生关系,对促进翻译教学模式改革具有极为重要的意义。本研究在探讨翻转课堂内涵与优势的基础上,依托信息技术构建了"五环式"笔译翻转课堂教学新模式,并提出了保障该模式顺利实施的有效对策。 展开更多
关键词 信息技术 翻转课堂 “五环式” 笔译教学模式
下载PDF
构建个性化笔译教学模式 培养本科生翻译能力
6
作者 赵云龙 《才智》 2015年第27期70-70,共1页
本研究是结合本科英语老师多年丰富的实践教学经验,在对构建个性化笔译教学的性质、研究内容、研究领域、研究方法做了简单的介绍后,引出了与个性化笔译教学模式研究相关的国内外重要理论和假说,并对本科英语近四十年来的个性化笔译教... 本研究是结合本科英语老师多年丰富的实践教学经验,在对构建个性化笔译教学的性质、研究内容、研究领域、研究方法做了简单的介绍后,引出了与个性化笔译教学模式研究相关的国内外重要理论和假说,并对本科英语近四十年来的个性化笔译教学研究所经历的的阶段、研究的重点变化及方法转变进行简要的总结,为培养本科生翻译人才提供参考依据。 展开更多
关键词 个性化笔译教学模式 本科生 翻译
原文传递
《国标》背景下医学院校英语专业本科笔译教学改革探索 被引量:2
7
作者 张志全 《现代语文(下旬.语言研究)》 2017年第4期150-152,共3页
《英语专业本科教学质量国家标准》(以下简称《国标》)的制定为高校英语专业本科教学改革提供了新的契机,医学院校英语专业本科笔译教学如何适应《国标》的要求,为社会培养合格的应用型翻译人才成了一个值得关注的问题。笔者结合自身教... 《英语专业本科教学质量国家标准》(以下简称《国标》)的制定为高校英语专业本科教学改革提供了新的契机,医学院校英语专业本科笔译教学如何适应《国标》的要求,为社会培养合格的应用型翻译人才成了一个值得关注的问题。笔者结合自身教学实践,探索出一条以学生为中心、以翻译能力培养为目标、质量与特色并行的笔译教学思路,具体包括:构建内容涵盖通用型及医学翻译材料的工作坊式笔译教学模式,自建内容涵盖通用型及医学双语材料的教学型平行语料库辅助笔译教学。该思路注重人才培养质量,凸显专业培养特色,贯彻落实了《国标》中对于英语专业内涵式发展的内在要求。 展开更多
关键词 国标 医学院校 工作坊式笔译教学模式 平行语料库 笔译教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部