期刊文献+
共找到122篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
符际翻译的不可译性研究——以《你一生的故事》的电影改编为例
1
作者 张琳漪 王晨爽 《海外英语》 2024年第12期7-10,共4页
本研究借鉴皮尔斯(Pierce)的符号学理论和雅各布森(Jackobson)的符际翻译概念,以小说《你一生的故事》及其电影改编《降临》为研究对象。通过小说与电影改编两者之间的对比,结合叙事特征、故事情节、人物塑造等因素,重点讨论符际翻译中... 本研究借鉴皮尔斯(Pierce)的符号学理论和雅各布森(Jackobson)的符际翻译概念,以小说《你一生的故事》及其电影改编《降临》为研究对象。通过小说与电影改编两者之间的对比,结合叙事特征、故事情节、人物塑造等因素,重点讨论符际翻译中不可译性的存在原因,以及如何将小说的文字符号语言成功地转换为电影的视听符号语言,并提出相应的符际翻译策略。 展开更多
关键词 符际翻译 不可译性 电影改编 《你一生的故事》 《降临》
下载PDF
外语微课多模态话语符际间性分析——以全国外语微课大赛获奖作品《中国哲学》为例
2
作者 万莹 《艺术科技》 2024年第12期201-203,共3页
目的:随着现代计算机技术的不断发展,多模态话语分析吸引了语言学界众多学者的关注。多模态话语是指运用听、视、触等多种感觉,通过语言、图像、声音、动作等多种符号系统和资源协同交际的话语组合。现代人的语言交际不仅靠语言完成,还... 目的:随着现代计算机技术的不断发展,多模态话语分析吸引了语言学界众多学者的关注。多模态话语是指运用听、视、触等多种感觉,通过语言、图像、声音、动作等多种符号系统和资源协同交际的话语组合。现代人的语言交际不仅靠语言完成,还可以结合听觉、视觉、动作等多模态方式实现。近年来,外语教学中出现的微课往往是融图像、声音和文字于一体的视频呈现方式,涉及多种模态的呈现(视觉、听觉)和多种符号系统的表达(文本、声音和图像),是典型的多模态话语。方法:文章以国家级外语微课大赛获奖作品《中国哲学》为例,对其进行多模态话语分析,基于视觉语法和图文关系理论,对微课视频中视觉模态符号和听觉模态符号的关系进行深入分析。结果:研究发现,该视频主要图文关系地位不平等,逻辑语义关系联系紧密、衔接自然。视觉符号(文字、图像等)和听觉符号(讲解话语、背景音乐)相辅相成,互为增强关系。结论:外语类微课作为一种新兴的教学方法,可以有效补充线下课堂,促进知识传播。其典型的多模态特征,即视频中各类符号意义的具体传递和实现方式,对实现意义的有效传达具有重要作用。 展开更多
关键词 多模态话语 符际间性 外语微课
下载PDF
基于符际互补理论的小学英语教材主题意义分析方法探究
3
作者 刘珉 宗文娟 《英语学习》 2024年第5期49-53,共5页
本文以《义务教育英语课程标准(2022年版)》为指引,尝试借助符际互补理论中的分析框架探索小学英语教材主题意义的分析方法。小学英语教材中语篇多以图像加文字的多模态形式呈现,因此在分析小学英语教材主题意义时,本文建议教师要关注... 本文以《义务教育英语课程标准(2022年版)》为指引,尝试借助符际互补理论中的分析框架探索小学英语教材主题意义的分析方法。小学英语教材中语篇多以图像加文字的多模态形式呈现,因此在分析小学英语教材主题意义时,本文建议教师要关注图像和文字两种符号系统在构建同一语篇主题意义时的表意功能和互动关系,以此推进主题意义的探究活动,帮助学生建构正确的价值观。 展开更多
关键词 符际互补 多模态 小学英语 主题意义 英语教材
下载PDF
符际翻译与文化传播:翻译专业学生传播中国声音的能力现状及提升策略
4
作者 何炜 何莹 +2 位作者 石羽莎 张雨婷 潘哲 《语言与文化研究》 2024年第5期203-206,共4页
随着我国综合国力不断提升,传播中国故事在构建中国话语和中国叙事体系,推动中华文化走向世界中扮演着越来越重要的角色。本研究聚焦翻译专业学生,基于符际翻译理论研究框架,从文化传播角度出发,对传播中国声音能力进行分析,探索讲好中... 随着我国综合国力不断提升,传播中国故事在构建中国话语和中国叙事体系,推动中华文化走向世界中扮演着越来越重要的角色。本研究聚焦翻译专业学生,基于符际翻译理论研究框架,从文化传播角度出发,对传播中国声音能力进行分析,探索讲好中国故事的现状和提升策略。研究发现,翻译专业学生在采用符际翻译方法传播中国故事具备较高可行性,对构建国家形象具有一定影响,其中笔译能力、跨文化交流意识、语法知识、语篇知识和社会语言知识对于有效传播起到重要作用。 展开更多
关键词 符际翻译 文化传播 中国声音 国家形象构建
下载PDF
符际翻译与艺格符换之跨学科对话:回顾与前瞻
5
作者 王洪林 《外国语文》 北大核心 2023年第5期109-115,共7页
数字化时代跨媒介、跨模态意义转换活动日渐增多,符际翻译和艺格符换渐受跨学科学者关注,但疏于对两者关系及其异同之处的考察。有鉴于此,本文从元理论分析视角辨析符际翻译和艺格符换两个概念的异同之处,探究两者跨学科对话的可行路径... 数字化时代跨媒介、跨模态意义转换活动日渐增多,符际翻译和艺格符换渐受跨学科学者关注,但疏于对两者关系及其异同之处的考察。有鉴于此,本文从元理论分析视角辨析符际翻译和艺格符换两个概念的异同之处,探究两者跨学科对话的可行路径,以期为翻译跨学科研究提供新思路与新视角。 展开更多
关键词 符际翻译 艺格符换 跨媒介 跨模态 符号表意
下载PDF
符际互补理论下非物质文化遗产外宣图文研究
6
作者 覃海晶 《乐山师范学院学报》 2023年第6期80-85,共6页
通过符际互补理论探讨了非物质文化遗产外宣中的图文关系,分别对民间文学类、表演艺术类、传统手工技艺、传统医学和民俗类非物质文化遗产的特点进行了分析,对图片的选择提出了建议。对非物质文化遗产外宣材料中文本的插图配置、图像的... 通过符际互补理论探讨了非物质文化遗产外宣中的图文关系,分别对民间文学类、表演艺术类、传统手工技艺、传统医学和民俗类非物质文化遗产的特点进行了分析,对图片的选择提出了建议。对非物质文化遗产外宣材料中文本的插图配置、图像的设计和制作,对弘扬和宣传非物质文化遗产,促进中国文化对外传播,提升非物质文化遗产对外传播效果有重要意义。 展开更多
关键词 符际互补理论 非物质文化遗产 图文关系 插图
下载PDF
《三体》译本封面的多模态符际翻译研究
7
作者 陈彧 王小雨 郭锦烨 《湖北工业大学学报》 2023年第6期62-67,共6页
《三体》荣获“雨果奖”并受国际社会关注,其译本封面作为小说主体内容的视觉再现,通过图像符号与语言符号的符际转换实现意义的传递并促进小说的海外传播。基于视觉语法及社会符号学研究成果,以社会符号多模态理论为指导,解读《三体》... 《三体》荣获“雨果奖”并受国际社会关注,其译本封面作为小说主体内容的视觉再现,通过图像符号与语言符号的符际转换实现意义的传递并促进小说的海外传播。基于视觉语法及社会符号学研究成果,以社会符号多模态理论为指导,解读《三体》译本封面符际翻译过程中语言符号与非语言符号转换的理据与策略。结果表明,小说译本封面的符际翻译总体体现了对源文本、小说作者及故事完整性的尊重,但也存在一定程度的误读。 展开更多
关键词 《三体》 多模态 符际翻译
下载PDF
符际翻译视角下中国传统文化的国际传播研究 被引量:2
8
作者 张胤玲 《文化产业》 2023年第3期73-75,共3页
抖音短视频博主李子柒通过短视频传播中华传统美食和民俗文化受到了广泛的关注,基于此,现以李子柒短视频为案例,从翻译学角度出发,以罗曼·雅各布森的符际翻译观为框架,尝试结合符号学分析李子柒短视频中所展现的文化符号和翻译效... 抖音短视频博主李子柒通过短视频传播中华传统美食和民俗文化受到了广泛的关注,基于此,现以李子柒短视频为案例,从翻译学角度出发,以罗曼·雅各布森的符际翻译观为框架,尝试结合符号学分析李子柒短视频中所展现的文化符号和翻译效果。从李子柒的短视频中可以看到她使用了大量的非语言符号,通过图像化的方式传达出视频所蕴含的文化意义,这种语言符号使用较少的方式使得跨文化传播中语言不通而导致的文化理解偏差得以减少,李子柒的成功为跨文化、跨语言以及跨思维交流提供了新思路。 展开更多
关键词 符际翻译 罗曼·雅各布森 翻译效果 非语言符号 短视频 符号学分析 跨文化传播 理解偏差
下载PDF
符际翻译再思考——以严复翻译实践为例 被引量:1
9
作者 王会伟 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2019年第2期125-131,共7页
从卡特福德翻译理论的"转移"和"转换"观念出发,以符号的物质性和非物质性为标准,将雅克布逊的符际翻译划分为符际转移和符际转换两类。其中:符际转移要求符号属性在翻译前后保持一致,强调各感官符号及空符号间的转... 从卡特福德翻译理论的"转移"和"转换"观念出发,以符号的物质性和非物质性为标准,将雅克布逊的符际翻译划分为符际转移和符际转换两类。其中:符际转移要求符号属性在翻译前后保持一致,强调各感官符号及空符号间的转移,拓宽了广义翻译研究的范围;符际转换凸显了翻译前后符号属性的变化,又可进一步分为影响翻译选材的一级转换、解构原文的二级转换和决定译文生成的三级转换。严复翻译实践的考察证明了上述分类的可行性,也为严复以及翻译的解读提供了新的视角。 展开更多
关键词 卡特福德 符际翻译 符际转移 符际转换 严复
下载PDF
基于符际互补理论的旅游广告多模态话语分析 被引量:2
10
作者 卢超 严敏芬 《海外英语》 2017年第21期196-197,共2页
该文基于符际互补理论,以一则旅游广告为例,从概念符际互补、人际符际互补和语篇符际互补三个方面出发,阐释多模态语篇中图像与文本的相互补充关系。该研究将有助于充实多模态话语分析理论框架,扩大广告语篇的分析维度,并且期望对涉外... 该文基于符际互补理论,以一则旅游广告为例,从概念符际互补、人际符际互补和语篇符际互补三个方面出发,阐释多模态语篇中图像与文本的相互补充关系。该研究将有助于充实多模态话语分析理论框架,扩大广告语篇的分析维度,并且期望对涉外旅游广告的设计提供借鉴意义。 展开更多
关键词 概念符际互补 人际符际互补 语篇符际互补 旅游广告 多模态话语分析
下载PDF
多模态翻译的符际特征研究——以《习近平谈治国理政》为中心 被引量:17
11
作者 陈风华 董成见 《学术探索》 北大核心 2017年第10期90-95,共6页
《习近平谈治国理政》英文版(简称《治理》)的45幅插图富含图像、文本和色彩等元素,具备显著的多模态翻译特征。研究结合多模态翻译理论框架和多模态话语分析框架,从文化、语境、内容和表达四个层面系统考察《治理》的多模态符际翻译特... 《习近平谈治国理政》英文版(简称《治理》)的45幅插图富含图像、文本和色彩等元素,具备显著的多模态翻译特征。研究结合多模态翻译理论框架和多模态话语分析框架,从文化、语境、内容和表达四个层面系统考察《治理》的多模态符际翻译特征。《治理》多模态翻译不仅展现出互文和隐喻的符际特征,而且塑造出中国亲仁善邻、爱好和平与大国风范的形象,同时建构出中国国家领导人主动自信、纵横捭阖和求真务实的形象。研究对于如何"讲好中国故事,传播好中国声音"提供了一定的借鉴。 展开更多
关键词 习近平谈治国理政 中国形象 中国领导人形象 多模态翻译 符际特征 多模态话语分析
下载PDF
从敦煌石窟艺术看符际翻译——以敦煌莫高窟第45窟为例 被引量:7
12
作者 梁晓鹏 《敦煌研究》 CSSCI 北大核心 2012年第5期39-45,共7页
本文从符号学的视角出发,对比敦煌莫高窟第45窟盛唐图像和妙法莲华经等相关佛经,探讨了符际翻译的内容,揭示了从文字符码到图像符码转换中所表现出的基本特点。
关键词 符际翻译 莫高窟第45窟 法华经变 观经变
下载PDF
符际翻译视角下的《喜福会》电影改编研究 被引量:5
13
作者 王晨爽 《东北大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第3期325-330,共6页
从小说到电影的改编是两种不同艺术形式之间的符号转换过程,两种符号的差异性决定了小说与电影之间无法做到等值转换。以皮尔斯符号学理论及雅各布森符际翻译概念为基础,通过小说文本与电影文本的对比研究来探究电影改编的符际翻译过程... 从小说到电影的改编是两种不同艺术形式之间的符号转换过程,两种符号的差异性决定了小说与电影之间无法做到等值转换。以皮尔斯符号学理论及雅各布森符际翻译概念为基础,通过小说文本与电影文本的对比研究来探究电影改编的符际翻译过程。《喜福会》在符际翻译过程中,对小说的结构和主题进行了从繁到简的转化,对情节有增有减,成功还原了小说的主要内容与叙事风格。虽然《喜福会》的符际翻译无法将小说的全部信息进行充分转换,但视听符号的合理运用在人物影视化塑造方面发挥了重要作用。 展开更多
关键词 电影改编 《喜福会》 符际翻译
下载PDF
翻译符号学视阈下符号文本链的互文性景观——以《红高粱》符际翻译为例 被引量:5
14
作者 潘琳琳 《外国语文》 北大核心 2020年第4期106-112,共7页
本文以翻译符号学为理论视角,从历时与共时两个层面描述与解释符际翻译中《红高粱》小说、电影剧本、电影台本及电影符号文本链的互文性景观,揭示跨介质符号文本之间的互文作用与内在关联性,并综合论述符号文本链与社会大文本互文生义... 本文以翻译符号学为理论视角,从历时与共时两个层面描述与解释符际翻译中《红高粱》小说、电影剧本、电影台本及电影符号文本链的互文性景观,揭示跨介质符号文本之间的互文作用与内在关联性,并综合论述符号文本链与社会大文本互文生义的过程与结果,以期为翻译符号学研究增加一个新的维度。 展开更多
关键词 翻译符号学 符号文本链 互文性景观 《红高粱》 符际翻译
下载PDF
符际翻译视角下的儿童绘本翻译 被引量:11
15
作者 傅莉莉 《北京第二外国语学院学报》 2016年第3期61-73,138,共13页
绘本又称为图画书(picture book),在欧美首先发展和盛行,20世纪90年代进入中国大陆,近10年间掀起了一股引进出版热潮,其翻译问题也开始引起翻译界的注意。然而,近年围绕其开展的翻译研究大多仅限于语际翻译视角即仅仅关注不同语言符号... 绘本又称为图画书(picture book),在欧美首先发展和盛行,20世纪90年代进入中国大陆,近10年间掀起了一股引进出版热潮,其翻译问题也开始引起翻译界的注意。然而,近年围绕其开展的翻译研究大多仅限于语际翻译视角即仅仅关注不同语言符号间的意义转换,而未考虑到绘本文本的特殊性。作为面向儿童的以图文符号为表达手段的文本,笔者认为仅限于语际翻译研究视角的绘本翻译研究是不全面的,忽略了绘本这一文本类型中图画的重要性。某种意义上,儿童绘本中的图画在文本叙述以及意义阐释上扮演着举足轻重的角色。因此,本文试从雅各布森翻译三分法对儿童绘本翻译本体作进一步阐述,重点从符际翻译视角讨论儿童绘本翻译中的"忠实"和"文化"问题,以期更全面地认识该翻译现象,并期待引起学界对于"符际翻译"视角的重视。 展开更多
关键词 儿童绘本 翻译 符际翻译 图文关系
下载PDF
国内符际翻译研究透视 被引量:5
16
作者 魏姝 《北京邮电大学学报(社会科学版)》 2013年第5期93-100,共8页
大量运用非语言和跨学科手段传播信息的网络和各类视频广告等新型传媒的广泛运用,使传统的语言翻译手段已经很难适应新时代交际活动的需求。由于多种原因,国内对符际翻译的研究一直处于翻译研究领域的边缘,至今尚未得到长足的发展。本... 大量运用非语言和跨学科手段传播信息的网络和各类视频广告等新型传媒的广泛运用,使传统的语言翻译手段已经很难适应新时代交际活动的需求。由于多种原因,国内对符际翻译的研究一直处于翻译研究领域的边缘,至今尚未得到长足的发展。本文从文献数量、研究主题、研究层次、研究特点和未来研究趋势等几个角度,透视符际翻译研究的现状,同时阐释这一领域的研究方向和前景,以期给国内未来符际翻译研究者提供进行深度研究时可以参考的资料和思路。 展开更多
关键词 符际翻译 雅各布森 符号学 翻译理论
下载PDF
符际互补理论——多模态话语分析理论框架 被引量:5
17
作者 杨曙 《长江大学学报(社会科学版)》 2012年第7期50-52,共3页
符际互补指多模态语篇中的文本模态和视觉模态相互协同、补充,共同完成意义的建构。符际互补理论从多模态语篇的纯理特征、人际特征、成分特征三方面对视觉模态与文本模态的互补进行分析。符际互补理论对于解读多模态语篇中图像与文本... 符际互补指多模态语篇中的文本模态和视觉模态相互协同、补充,共同完成意义的建构。符际互补理论从多模态语篇的纯理特征、人际特征、成分特征三方面对视觉模态与文本模态的互补进行分析。符际互补理论对于解读多模态语篇中图像与文本的关系具有重要的理论价值,在二语课堂教学和多模态教材建设领域具有广阔的应用空间。 展开更多
关键词 多模态 符际互补 二语教学 教材建设
下载PDF
现代学习型词典的“多模态化”与符际模态配置研究 被引量:7
18
作者 钱亦斐 《辞书研究》 2016年第6期26-36,共11页
近年来,从Halliday的社会符号学出发,将语言的社会符号特性扩展到视觉、听觉、动作、触感等模态作为交际手段的研究不断增多,其成果也不断应用于词典编纂中。因此,选择最恰当的社会符号(模态)进行释义,从而达到交际目的,做到用户友善,... 近年来,从Halliday的社会符号学出发,将语言的社会符号特性扩展到视觉、听觉、动作、触感等模态作为交际手段的研究不断增多,其成果也不断应用于词典编纂中。因此,选择最恰当的社会符号(模态)进行释义,从而达到交际目的,做到用户友善,是词典研编者理应重视的问题。自2010年以来,国内外学者陆续提出了"多模态词典学""多模态学习词典"等概念,但其研究从严格意义上说应该是一种"双模态"研究,仅涉及纸质学习词典视觉模态中的图、文关系,极少关注其他模态和语言符号间的配置。文章以社会符号学框架下的多模态理论为基础,以学习型词典中的五大家族"Big5"的纸质及新型电子词典为蓝本,对现代学习型词典发展过程中的"多模态化"展开讨论,探究该类词典的符际模态配置模式,以期为词典学研究提供全新视角。 展开更多
关键词 模态 多模态语篇分析 多模态化 现代学习型词典 符际配置
下载PDF
翟理斯译诗艺术的语际观照与符际阐释 被引量:2
19
作者 杜雄 李维佳 《外国语文》 北大核心 2020年第4期113-121,共9页
翟理斯(Herbert Allen Giles,1845—1935)是早期韵体译诗代表人物,其诗歌翻译作品在西方影响很大,且被认为其译诗具有独特的艺术魅力。然而,目前国内学界仅对其韵体译诗实践的得失利弊进行评价,而未能从其译诗的艺术特色和魅力展开多维... 翟理斯(Herbert Allen Giles,1845—1935)是早期韵体译诗代表人物,其诗歌翻译作品在西方影响很大,且被认为其译诗具有独特的艺术魅力。然而,目前国内学界仅对其韵体译诗实践的得失利弊进行评价,而未能从其译诗的艺术特色和魅力展开多维度、多层面的解读。本文从意义表达、思维方式、情感表现和文学文化诸多方面对其译诗艺术先作语际层面的多维观照,探究其翻译观和文学文化观的实践过程,并结合绘画、音乐、戏剧、电影等非语言艺术对其译诗手法和技巧进行符际阐释,探究其译诗观和文学文化观的实践效果,彰显译者的翻译艺术特色,开拓古诗英译艺术研究的新路径。本文提出译诗研究不仅要重视语际层面的多维观照,还要注重语际与符际翻译之间的互动转化,不断创新文学翻译的跨艺术表现,努力拓展翻译研究的思路与方法。 展开更多
关键词 翟理斯 译诗艺术 语际观照 符际阐释 跨艺术表现
下载PDF
电影改编:另类的符际翻译——以《色·戒》为例 被引量:2
20
作者 李妙晴 《电影文学》 北大核心 2008年第1期57-58,共2页
本文是从翻译研究角度,结合翻译文化学派的翻译思维和雅可布森翻译理论,探讨文学及影像之间的改编关系。希望透过不同以往的研究方法,重新审视张爱玲小说与电影影像的复杂关系。
关键词 符际翻译 改写 《色·戒》
下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部