期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
盖茨回忆录《责任》中译本误译的逻辑分析
1
作者
侯松山
马蕾蕾
刘笑飞
《语文学刊》
2016年第17期83-85,共3页
作者从逻辑角度评析了十二个选自盖茨回忆录《责任》的误译译例,给出了自己的相应译法,强调了译者加强逻辑分析的重要性,建议出版社建立第三方校译制度。
关键词
《责任》
误译
逻辑分析
第三方校译
下载PDF
职称材料
从军事角度看盖茨回忆录《责任》中译本的误译
2
作者
侯松山
张莹
刘涛刚
《语文学刊》
2016年第19期65-68,共4页
作者从军事角度评析了选自盖茨回忆录《责任》的24个译例的问题所在,讨论了导致误译的可能原因,给出了自己的相应译法,并建议建立第三方校译制度以最大限度地减少此类误译。
关键词
军事角度
《责任》
误译
第三方校译
下载PDF
职称材料
务必小心看似熟悉的词语——以罗伯特·盖茨回忆录《责任》中译本误译为例
3
作者
侯松山
张莹
侯彩虹
《语文学刊》
2016年第15期91-93,共3页
英译汉中存在一个有趣的现象:译者对看似熟悉的词语很容易望文生义,从而导致误译。作者评析了选自《责任:美国前国防部部长罗伯特·盖茨回忆录》的十二个此类译例,讨论了导致此类问题的两个可能原因,并提出三项对策,即译者提高警惕...
英译汉中存在一个有趣的现象:译者对看似熟悉的词语很容易望文生义,从而导致误译。作者评析了选自《责任:美国前国防部部长罗伯特·盖茨回忆录》的十二个此类译例,讨论了导致此类问题的两个可能原因,并提出三项对策,即译者提高警惕性、译者加强逻辑思维、出版社建立第三方校译制度。
展开更多
关键词
误译
警惕性
逻辑思维
第三方校译
制度
下载PDF
职称材料
题名
盖茨回忆录《责任》中译本误译的逻辑分析
1
作者
侯松山
马蕾蕾
刘笑飞
机构
军械工程学院基础部
出处
《语文学刊》
2016年第17期83-85,共3页
文摘
作者从逻辑角度评析了十二个选自盖茨回忆录《责任》的误译译例,给出了自己的相应译法,强调了译者加强逻辑分析的重要性,建议出版社建立第三方校译制度。
关键词
《责任》
误译
逻辑分析
第三方校译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从军事角度看盖茨回忆录《责任》中译本的误译
2
作者
侯松山
张莹
刘涛刚
机构
军械工程学院基础部
出处
《语文学刊》
2016年第19期65-68,共4页
文摘
作者从军事角度评析了选自盖茨回忆录《责任》的24个译例的问题所在,讨论了导致误译的可能原因,给出了自己的相应译法,并建议建立第三方校译制度以最大限度地减少此类误译。
关键词
军事角度
《责任》
误译
第三方校译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
务必小心看似熟悉的词语——以罗伯特·盖茨回忆录《责任》中译本误译为例
3
作者
侯松山
张莹
侯彩虹
机构
军械工程学院基础部
出处
《语文学刊》
2016年第15期91-93,共3页
文摘
英译汉中存在一个有趣的现象:译者对看似熟悉的词语很容易望文生义,从而导致误译。作者评析了选自《责任:美国前国防部部长罗伯特·盖茨回忆录》的十二个此类译例,讨论了导致此类问题的两个可能原因,并提出三项对策,即译者提高警惕性、译者加强逻辑思维、出版社建立第三方校译制度。
关键词
误译
警惕性
逻辑思维
第三方校译
制度
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
盖茨回忆录《责任》中译本误译的逻辑分析
侯松山
马蕾蕾
刘笑飞
《语文学刊》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
从军事角度看盖茨回忆录《责任》中译本的误译
侯松山
张莹
刘涛刚
《语文学刊》
2016
0
下载PDF
职称材料
3
务必小心看似熟悉的词语——以罗伯特·盖茨回忆录《责任》中译本误译为例
侯松山
张莹
侯彩虹
《语文学刊》
2016
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部