期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉句英译错误分析及其对大学英语教学的启示 被引量:1
1
作者 李卫清 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2008年第6期195-196,共2页
汉英句的差异主要表现为"意合"和"形合",思维方式的差异是造成语言差异的一个重要原因。学生汉句英译的错误凸显在句式的等值对译及词汇的等值对译。分析可见:学生忽视了翻译是双语语符的转换,更是思维的转换。因... 汉英句的差异主要表现为"意合"和"形合",思维方式的差异是造成语言差异的一个重要原因。学生汉句英译的错误凸显在句式的等值对译及词汇的等值对译。分析可见:学生忽视了翻译是双语语符的转换,更是思维的转换。因此必须加强汉英思维方式、语言表达的对比和阶段性地深化学生的词汇知识。 展开更多
关键词 意合 形合 等值对译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部