期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
筛选积淀重译论与人类文化积淀重创论 被引量:22
1
作者 辜正坤 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第11期36-40,共5页
本文首次在翻译理论界和文化理论界提出筛选积淀重译论与文化积淀重创论.依据这种理论,如果要真正地使人类的翻译事业和文化事业发扬光大,就必须酌情修改现行的西式著作权法中反对抄袭的有关规定而代之以特殊的筛选武抄袭翻译作品和文... 本文首次在翻译理论界和文化理论界提出筛选积淀重译论与文化积淀重创论.依据这种理论,如果要真正地使人类的翻译事业和文化事业发扬光大,就必须酌情修改现行的西式著作权法中反对抄袭的有关规定而代之以特殊的筛选武抄袭翻译作品和文化创作中的某些精华的做法.文章同时讨论了如何在保护原译者和原创者权益的基础上来实现这种理论设想. 展开更多
关键词 筛选积淀重译论 文化积演重创论 著作权法法理学星构 台法抄袭
下载PDF
重译林语堂与筛选积淀重译论——兼论翻译伦理问题 被引量:3
2
作者 吴慧坚 《广东第二师范学院学报》 2011年第1期97-101,共5页
重译林语堂,是推动林语堂研究深入开展的迫切需要,对于国家文化发展战略的实施亦有着重要意义。林语堂英文原著的现有译本,不足之处甚多,但也自有其优长。根据翻译伦理对翻译行为的规范,汲取"筛选积淀重译论"的合理内核,将其... 重译林语堂,是推动林语堂研究深入开展的迫切需要,对于国家文化发展战略的实施亦有着重要意义。林语堂英文原著的现有译本,不足之处甚多,但也自有其优长。根据翻译伦理对翻译行为的规范,汲取"筛选积淀重译论"的合理内核,将其具体化为"筛选———融汇———创新———超越",能为重译林语堂提供必要的理论指导,有助于林语堂英文原著汉语重译工作的积极开展,亦有助于文化的积累与发展。 展开更多
关键词 林语堂 筛选积淀重译论 翻译伦理 创新 超越
下载PDF
筛选积淀重译论视角下的计算机辅助翻译研究
3
作者 范先明 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第2期23-27,共5页
计算机辅助翻译技术的发展,为译者的翻译工作带来了极大便利。然而,这一翻译技术具体是怎样实现的?有没有相应的理论基础?本文从计算机辅助翻译的过程出发,阐释辜正坤2003年提出的筛选积淀重译论,通过比较筛选积淀重译和传统重译的区别... 计算机辅助翻译技术的发展,为译者的翻译工作带来了极大便利。然而,这一翻译技术具体是怎样实现的?有没有相应的理论基础?本文从计算机辅助翻译的过程出发,阐释辜正坤2003年提出的筛选积淀重译论,通过比较筛选积淀重译和传统重译的区别,指出筛选积淀重译论是计算机辅助翻译的理论基础。深入研究筛选积淀重译论,不仅有助于制定适合翻译领域的著作权法和版权法,也有助于计算机辅助翻译技术的进一步发展和完善。 展开更多
关键词 筛选积淀重译论 计算机辅助翻译 机器翻译
下载PDF
简论辜正坤先生的诗歌翻译理论与实践——兼与《对“英汉诗歌翻译批评与学术道德规范”一文的回应》作者商榷 被引量:6
4
作者 张政 《世界文学评论(长江文艺出版社)》 2009年第2期37-51,共15页
本文以D.G.罗赛蒂"Sudden Light"一诗的汉译为例,结合辜正坤先生提出的诗歌翻译标准多元互补论、筛选积淀重译论等新理论进行了评析,同时对《对"英汉诗歌翻译批评与学术道德规范"一文的回应》中的若干观点进行了商... 本文以D.G.罗赛蒂"Sudden Light"一诗的汉译为例,结合辜正坤先生提出的诗歌翻译标准多元互补论、筛选积淀重译论等新理论进行了评析,同时对《对"英汉诗歌翻译批评与学术道德规范"一文的回应》中的若干观点进行了商榷与批评。 展开更多
关键词 翻译标准多元互补论 筛选积淀重译论 抄袭 误译 批评道德
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部