期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“信达雅”——箴言化高层级的翻译标准——传统翻译标准的统一及面临的挑战
被引量:
6
1
作者
刘扬
王佳娣
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2007年第5期151-152,共2页
针对翻译标准,历来是众说纷纭,莫衷一是。严复提出的"信达雅"标准已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,因此,翻译标准应统一于"信达雅"。但随着信息时代的来临,翻译内容发生明...
针对翻译标准,历来是众说纷纭,莫衷一是。严复提出的"信达雅"标准已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,因此,翻译标准应统一于"信达雅"。但随着信息时代的来临,翻译内容发生明显的变化,造成译者态度取向的改变,这使"信"的传统观念受到了严重的挑战。
展开更多
关键词
翻译标准
统一
箴言化
高层级性
下载PDF
职称材料
关于翻译标准的思考
2
作者
刘扬
《牡丹江大学学报》
2010年第10期89-92,共4页
针对翻译标准,历来众说纷纭,莫衷一是。本文通过考察古今中外翻译理论,得出结论:信达雅已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,据此提出了翻译标准应统一于"信达雅"的观点。同时指出,进入...
针对翻译标准,历来众说纷纭,莫衷一是。本文通过考察古今中外翻译理论,得出结论:信达雅已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,据此提出了翻译标准应统一于"信达雅"的观点。同时指出,进入信息时代,一些翻译内容的性质改变,造成译者态度取向的改变,这使"信"的传统观念受到了严重的挑战。
展开更多
关键词
翻译标准
统一
内核
箴言化
高层级性
挑战
下载PDF
职称材料
题名
“信达雅”——箴言化高层级的翻译标准——传统翻译标准的统一及面临的挑战
被引量:
6
1
作者
刘扬
王佳娣
机构
湖南省第一师范学校外语系
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2007年第5期151-152,共2页
文摘
针对翻译标准,历来是众说纷纭,莫衷一是。严复提出的"信达雅"标准已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,因此,翻译标准应统一于"信达雅"。但随着信息时代的来临,翻译内容发生明显的变化,造成译者态度取向的改变,这使"信"的传统观念受到了严重的挑战。
关键词
翻译标准
统一
箴言化
高层级性
Keywords
criteria of translation
crux
aphorization
generality
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
关于翻译标准的思考
2
作者
刘扬
机构
湖南第一师范学院外语系
出处
《牡丹江大学学报》
2010年第10期89-92,共4页
基金
湖南省教育厅科学研究项目(项目批准号:08C013)阶段性成果之一
文摘
针对翻译标准,历来众说纷纭,莫衷一是。本文通过考察古今中外翻译理论,得出结论:信达雅已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,据此提出了翻译标准应统一于"信达雅"的观点。同时指出,进入信息时代,一些翻译内容的性质改变,造成译者态度取向的改变,这使"信"的传统观念受到了严重的挑战。
关键词
翻译标准
统一
内核
箴言化
高层级性
挑战
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“信达雅”——箴言化高层级的翻译标准——传统翻译标准的统一及面临的挑战
刘扬
王佳娣
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2007
6
下载PDF
职称材料
2
关于翻译标准的思考
刘扬
《牡丹江大学学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部