期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论篇章对等中词语连贯的作用
1
作者
刘鸿庆
苏鹏
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2016年第2期66-68,共3页
篇章对等中词语连贯有着十分强大的作用。不同的语言有着不同的篇章对等方式。在很多西方语言中,代词形式是词语连贯的表达方式;而有些东方语言则不然。在翻译过程中,信息结构使连贯手法产生变化,是由于东西方语言词语连贯的表达方式不...
篇章对等中词语连贯有着十分强大的作用。不同的语言有着不同的篇章对等方式。在很多西方语言中,代词形式是词语连贯的表达方式;而有些东方语言则不然。在翻译过程中,信息结构使连贯手法产生变化,是由于东西方语言词语连贯的表达方式不同造成的。
展开更多
关键词
词语连贯
篇章对等
语篇翻译
下载PDF
职称材料
功能对等理论指导下的徐州旅游景点公示语的英译研究——以四大知名景点为例
2
作者
张璐
刘韶方
《海外英语》
2018年第3期97-98,109,共3页
该文以奈达的"功能对等"理论为基础,对徐州四大知名旅游景点——汉文化景区、龟山景区、淮海战役纪念园林和徐州市博物馆的英文公示语进行研究,以实地拍摄的图片资料为佐证,分别从词汇、句法和篇章三个层面举例分析了公示语...
该文以奈达的"功能对等"理论为基础,对徐州四大知名旅游景点——汉文化景区、龟山景区、淮海战役纪念园林和徐州市博物馆的英文公示语进行研究,以实地拍摄的图片资料为佐证,分别从词汇、句法和篇章三个层面举例分析了公示语翻译存在"功能不对等"的问题并提出了意译、解释加音译、借译和摘译等翻译策略,旨在改善徐州景点公示语的英译质量、促进徐州历史文化的对外传播和提升景点的国际形象。
展开更多
关键词
功能
对等
景区公示语
词汇
对等
句法
对等
篇章对等
英译策略
下载PDF
职称材料
功能对等视角下《岳阳楼记》两个英译本对比研究
被引量:
4
3
作者
林晓芬
《戏剧之家》
2019年第2期210-212,共3页
《岳阳楼记》是宋代词人范仲淹的经典名作。这篇古文拥有众多英译本。本文将以功能对等理论为理论框架,以词汇、句法和篇章为视角,比较杨宪益和罗经国的两个英译本,认为罗经国的英译本最出彩,实现了功能对等。
关键词
功能
对等
理论
《岳阳楼记》
词汇
对等
句法
对等
篇章对等
下载PDF
职称材料
题名
论篇章对等中词语连贯的作用
1
作者
刘鸿庆
苏鹏
机构
山西大同大学外国语学院
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2016年第2期66-68,共3页
基金
山西省高校人文社科重点研究基地项目"水野清一
长广敏雄<云冈石窟>的翻译与研究"(2015331)
文摘
篇章对等中词语连贯有着十分强大的作用。不同的语言有着不同的篇章对等方式。在很多西方语言中,代词形式是词语连贯的表达方式;而有些东方语言则不然。在翻译过程中,信息结构使连贯手法产生变化,是由于东西方语言词语连贯的表达方式不同造成的。
关键词
词语连贯
篇章对等
语篇翻译
Keywords
cohesion
textual equivalence
textual translation
分类号
I315.9 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
功能对等理论指导下的徐州旅游景点公示语的英译研究——以四大知名景点为例
2
作者
张璐
刘韶方
机构
中国矿业大学外文学院
出处
《海外英语》
2018年第3期97-98,109,共3页
基金
江苏省普通高校研究生科研实践创新计划项目成果
项目批准号(SJCX17_0516)
文摘
该文以奈达的"功能对等"理论为基础,对徐州四大知名旅游景点——汉文化景区、龟山景区、淮海战役纪念园林和徐州市博物馆的英文公示语进行研究,以实地拍摄的图片资料为佐证,分别从词汇、句法和篇章三个层面举例分析了公示语翻译存在"功能不对等"的问题并提出了意译、解释加音译、借译和摘译等翻译策略,旨在改善徐州景点公示语的英译质量、促进徐州历史文化的对外传播和提升景点的国际形象。
关键词
功能
对等
景区公示语
词汇
对等
句法
对等
篇章对等
英译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
功能对等视角下《岳阳楼记》两个英译本对比研究
被引量:
4
3
作者
林晓芬
机构
宁波大学科学技术学院
出处
《戏剧之家》
2019年第2期210-212,共3页
文摘
《岳阳楼记》是宋代词人范仲淹的经典名作。这篇古文拥有众多英译本。本文将以功能对等理论为理论框架,以词汇、句法和篇章为视角,比较杨宪益和罗经国的两个英译本,认为罗经国的英译本最出彩,实现了功能对等。
关键词
功能
对等
理论
《岳阳楼记》
词汇
对等
句法
对等
篇章对等
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论篇章对等中词语连贯的作用
刘鸿庆
苏鹏
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
功能对等理论指导下的徐州旅游景点公示语的英译研究——以四大知名景点为例
张璐
刘韶方
《海外英语》
2018
0
下载PDF
职称材料
3
功能对等视角下《岳阳楼记》两个英译本对比研究
林晓芬
《戏剧之家》
2019
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部