期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
大学英语作文篇章段落常见问题分析
1
作者
常荣
《海外英语》
2010年第9X期45-46,共2页
合理的篇章段落结构对于表达作者的观点起着至关重要的作用。笔者根据有关理论,对非英语专业二年级的学生对英语作文篇章结构的掌握情况进行调查分析,并就此对英语相关教学提出建议。
关键词
大学英语作文
篇章段落结构
下载PDF
职称材料
忠实是文学翻译的目标和标准——谈文学翻译和文学翻译批评
被引量:
17
2
作者
王理行
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2003年第2期99-104,共6页
本文在对中国现当代文学翻译的纵向考察和对文学翻译现状的横向研究后指出 :今天强调忠实是文学翻译的目标和标准 ,是必要的、有针对性的、具有现实意义的 ,并提出了自己的文学翻译的全面忠实观。文学作品是由包括从内容到形式、从内涵...
本文在对中国现当代文学翻译的纵向考察和对文学翻译现状的横向研究后指出 :今天强调忠实是文学翻译的目标和标准 ,是必要的、有针对性的、具有现实意义的 ,并提出了自己的文学翻译的全面忠实观。文学作品是由包括从内容到形式、从内涵到外延在内的方方面面的因素组成的一个有机的整体。译者应把原作有机整体中的一切因素 ,包括题材、思想、意义、意境、风格、技巧、手法、遣词造句、段落篇章结构、阅读效果、审美效果等在内的各种因素 ,都尽可能从宏观上和微观上去全面地把握 ,并尽其所能在译作中全面忠实地加以再现。在此意义上 ,忠实就是文学翻译的惟一目标和标准。全面忠实于原作 ,既应是译者追求的目标 ,也应当是批评者评判译作的标准。实践者的目标及其批评者的评判标准相一致 。
展开更多
关键词
文学翻译
忠实原则
翻译标准
文学翻译批评
题材
意境
段落
篇章
结构
阅读效果
审美效果
艺术风格
艺术手法
原文传递
题名
大学英语作文篇章段落常见问题分析
1
作者
常荣
机构
黄河科技学院外国语学院
出处
《海外英语》
2010年第9X期45-46,共2页
文摘
合理的篇章段落结构对于表达作者的观点起着至关重要的作用。笔者根据有关理论,对非英语专业二年级的学生对英语作文篇章结构的掌握情况进行调查分析,并就此对英语相关教学提出建议。
关键词
大学英语作文
篇章段落结构
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
忠实是文学翻译的目标和标准——谈文学翻译和文学翻译批评
被引量:
17
2
作者
王理行
机构
南京大学中文系
出处
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2003年第2期99-104,共6页
文摘
本文在对中国现当代文学翻译的纵向考察和对文学翻译现状的横向研究后指出 :今天强调忠实是文学翻译的目标和标准 ,是必要的、有针对性的、具有现实意义的 ,并提出了自己的文学翻译的全面忠实观。文学作品是由包括从内容到形式、从内涵到外延在内的方方面面的因素组成的一个有机的整体。译者应把原作有机整体中的一切因素 ,包括题材、思想、意义、意境、风格、技巧、手法、遣词造句、段落篇章结构、阅读效果、审美效果等在内的各种因素 ,都尽可能从宏观上和微观上去全面地把握 ,并尽其所能在译作中全面忠实地加以再现。在此意义上 ,忠实就是文学翻译的惟一目标和标准。全面忠实于原作 ,既应是译者追求的目标 ,也应当是批评者评判译作的标准。实践者的目标及其批评者的评判标准相一致 。
关键词
文学翻译
忠实原则
翻译标准
文学翻译批评
题材
意境
段落
篇章
结构
阅读效果
审美效果
艺术风格
艺术手法
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
大学英语作文篇章段落常见问题分析
常荣
《海外英语》
2010
0
下载PDF
职称材料
2
忠实是文学翻译的目标和标准——谈文学翻译和文学翻译批评
王理行
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2003
17
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部