期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
张力理论视角下的翻译作品赏析课教学研究 被引量:1
1
作者 胡爱华 李玉先 高又谦 《辽宁教育行政学院学报》 2019年第2期75-80,共6页
将张力理论与翻译作品赏析课的具体授课内容结合,帮助学生赏析译作在词汇、句法和篇章结构层面是否传达出原作张力效果非常重要。词语本身具有多义性和含混性,这些意义可互为补充、互相丰富,形成一个有机整体,从而赋予读者阐释作品张力... 将张力理论与翻译作品赏析课的具体授课内容结合,帮助学生赏析译作在词汇、句法和篇章结构层面是否传达出原作张力效果非常重要。词语本身具有多义性和含混性,这些意义可互为补充、互相丰富,形成一个有机整体,从而赋予读者阐释作品张力的多重可能性。解读译者在句法层面重构原文多义空间的过程,就能帮助学生把握译文如何体现原作外延与内涵之间的美学张力。就篇章结构层面而言,叙述自我与经验自我的交叉使用可造成译作的戏剧性张力。因此,教师授课时如能从张力理论出发阐释译作张力效果的生成过程,既可促进翻译作品赏析课教学内容的丰富和专业化,也有利于提高学生的译作赏析能力和实际翻译水平,从而为'一带一路'建设输送优秀翻译人才。 展开更多
关键词 翻译作品赏析课教学 张力理论 词汇层面 句法层面 篇章结构层面
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部