期刊文献+
共找到192篇文章
< 1 2 10 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视域下《活着》英译本中粗俗语英译研究
1
作者 姜祎帆 《今古文创》 2023年第3期107-109,共3页
任何语言中都存在粗俗语,且每种语言中的粗俗语还会带有自身独特性,使其区别于其他语言。同时,粗俗语是某些文学作品中表达人物情感和推进故事情节的重要载体。如果对此的翻译没有采用得当的方法,就会使翻译效果大打折扣,使原文所要表... 任何语言中都存在粗俗语,且每种语言中的粗俗语还会带有自身独特性,使其区别于其他语言。同时,粗俗语是某些文学作品中表达人物情感和推进故事情节的重要载体。如果对此的翻译没有采用得当的方法,就会使翻译效果大打折扣,使原文所要表达的意义与作者的风格都产生偏差。本文从生态翻译学角度动身剖析白睿文版译本To Live,从而探讨文学作品中粗俗语的翻译策略。 展开更多
关键词 《活着》 粗俗 白睿文 生态翻译学 三维转换
下载PDF
粗俗语的多功能性质研究 被引量:6
2
作者 桂永霞 李融 《英语研究》 2012年第3期22-27,共6页
粗俗语的概念功能和人际功能解释粗俗语"被任何一个社会或民族所禁止或不提倡,但任何一个人或民族毫不例外地习得或承传了粗俗语"的悖论。粗俗语的概念意义都具备粗、俗、不雅、不悦等意义,但粗俗语具备攻击他人、保护自己的... 粗俗语的概念功能和人际功能解释粗俗语"被任何一个社会或民族所禁止或不提倡,但任何一个人或民族毫不例外地习得或承传了粗俗语"的悖论。粗俗语的概念意义都具备粗、俗、不雅、不悦等意义,但粗俗语具备攻击他人、保护自己的功能,表达喜怒哀乐恨等情绪的功能,实现人与人之间拉近距离或亲近的功能,实现各种角色,如性别角色、社会地位与权威角色和国际社会的民族角色等功能。粗俗语不需要刻意去学,自然就会。禁止或废除粗俗语,会兴起并代之以彼粗俗语。 展开更多
关键词 粗俗 概念功能 人际功能 攻击功能 发泄功能 亲近功能 角色功能
下载PDF
粗俗语的多功能性质研究 被引量:5
3
作者 桂永霞 李融 《怀化学院学报》 2012年第12期79-81,共3页
从粗俗语概念功能和人际功能的角度探讨粗俗语"被任何一个社会或民族所禁止或不提倡,但却任何一个人或民族毫不例外地习得或承传了粗俗语"的悖论。粗俗语的概念意义都具备粗、俗、不雅、不悦等意义,但粗俗语具备攻击他人,保... 从粗俗语概念功能和人际功能的角度探讨粗俗语"被任何一个社会或民族所禁止或不提倡,但却任何一个人或民族毫不例外地习得或承传了粗俗语"的悖论。粗俗语的概念意义都具备粗、俗、不雅、不悦等意义,但粗俗语具备攻击他人,保护自己的功能;表达喜怒哀乐恨等情绪的功能;实现人与人之间拉近距离或亲近的功能;和实现各种角色等功能。粗俗语具有模糊性,是模糊理论研究的范畴。粗俗语不需要刻意去学,自然就会。 展开更多
关键词 粗俗 概念功能 人际功能 攻击功能 发泄功能 亲近功能 角色功能
下载PDF
《鹿鼎记》中粗俗语的可译性限度 被引量:7
4
作者 吴丛明 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2011年第2期175-178,共4页
武侠小说《鹿鼎记》塑造了很多性格鲜明的人物,他们的语言极富特色,尤以其中的粗俗语为典型。然而在其翻译的过程中,可译性限度的存在造成了一定的困难和阻碍。为了探索文学翻译中粗俗语的可译性限度,以《鹿鼎记》英译本The Deer and th... 武侠小说《鹿鼎记》塑造了很多性格鲜明的人物,他们的语言极富特色,尤以其中的粗俗语为典型。然而在其翻译的过程中,可译性限度的存在造成了一定的困难和阻碍。为了探索文学翻译中粗俗语的可译性限度,以《鹿鼎记》英译本The Deer and the Cauldron为个案,分别从形象内涵、感情色彩、人物性格及作品风格四个层面切入,初步探讨影响粗俗语可译性限度的因素。研究为文学作品中粗俗语的翻译提供了借鉴。 展开更多
关键词 粗俗 可译性限度 鹿鼎记
下载PDF
马克思主义文化哲学视域中的粗俗文化批判--兼论中国当代文化批评理论的方法论偏误 被引量:2
5
作者 姜迎春 《浙江学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第2期20-26,共7页
粗俗文化主要有三个特征,即粗俗文化的感官主义特征、"对抗一切理论"、披着大众的外衣以彰显自身的群众性和合法性。这三个特征是我们评判粗俗文化的基本依据,依据这三个特征我们可以将当代中国粗俗文化纳入文化批评的论域之... 粗俗文化主要有三个特征,即粗俗文化的感官主义特征、"对抗一切理论"、披着大众的外衣以彰显自身的群众性和合法性。这三个特征是我们评判粗俗文化的基本依据,依据这三个特征我们可以将当代中国粗俗文化纳入文化批评的论域之中。有些文化批评家不遗余力地为粗俗文化辩护,文化市场上粗俗文化的泛滥与文化研究上的去意识形态化结成了牢固联盟,这个联盟认为粗俗文化有其重要的历史作用,即认为如果没有以粗俗文化为主要内容的大众文化的繁荣,改革开放以来中国的发展与进步是不可能的;同时,正统意识形态即马克思主义意识形态是应当被消解的对象,因为它违背所谓的"人性",人的此世存在、日常生活根本不需要这种正统的意识形态的介入,这种文化批评理论存在着严重的方法论偏误。今天,我们认识和批判粗俗文化不能离开马克思对资本社会的辩证理解,这种理解的关键就在于马克思看到了现代社会文化矛盾的根源不在文化自身,而在资本矛盾之中,也就是说,粗俗文化是资本的矛盾性在文化上的反映。当代中国的文化批评如果离开了这个基本点,就必然要走上歧路。 展开更多
关键词 粗俗文化 文化批评 马克思主义
下载PDF
原声电影中的粗俗英语及其翻译 被引量:2
6
作者 刘白玉 《电影评介》 北大核心 2006年第19期59-,58,共2页
任何语言都包含文雅话与粗俗话,英语也不例外,尤其是反映现实生活的电影。文章从几个实例出发,分析了学习粗俗英语的必要性,并从粗俗英语的归类、特征及翻译等几个方面对粗俗英语进行了初步探讨,旨在提高读者对英语的鉴赏能力及理解能力。
关键词 原声电影 粗俗英语 特征 翻译
下载PDF
《聊斋俚曲集》中粗俗语举例 被引量:1
7
作者 张惠英 《语言研究》 CSSCI 北大核心 1992年第1期61-68,共8页
蒲松龄的《聊斋俚曲集》(收入上海古籍出版社出版的《蒲松龄集》,1986年),名符其实,基本上都用俚词俗语写成,是研究山东话及邻近地区北方话的极为有用的历史资料。本文只举其粗俗用语,略予归类,拟从以下几方面加以说明。 l、关于"... 蒲松龄的《聊斋俚曲集》(收入上海古籍出版社出版的《蒲松龄集》,1986年),名符其实,基本上都用俚词俗语写成,是研究山东话及邻近地区北方话的极为有用的历史资料。本文只举其粗俗用语,略予归类,拟从以下几方面加以说明。 l、关于"吃"的粗俗语:嗓、触送、揎、(饣宣)、喧、擣(捣)、歹。 2、关于"骂"的说法:抉、掘。 展开更多
关键词 粗俗 蒲松龄 聊斋俚曲集 邻近地区 李氏 古籍出版 历史资料 山东 西门庆 精液
下载PDF
从《老炮儿》中粗俗语英译再看生态翻译三维转换 被引量:3
8
作者 李霞 《黑龙江教育学院学报》 2017年第12期121-125,共5页
电影《老炮儿》作为威尼斯电影节的闭幕影片,受到国际主流媒体的好评,其中字幕的成功英译起到了至关重要的桥梁作用。译者充分适应字幕的翻译生态环境,从语言、文化、交际等三个维度进行适应性转换,尤其对其中大量出现的粗俗语,做出了... 电影《老炮儿》作为威尼斯电影节的闭幕影片,受到国际主流媒体的好评,其中字幕的成功英译起到了至关重要的桥梁作用。译者充分适应字幕的翻译生态环境,从语言、文化、交际等三个维度进行适应性转换,尤其对其中大量出现的粗俗语,做出了整合适应选择度较高的翻译,向国外的电影受众准确地传递了影片的语言风格和文化内涵等信息。 展开更多
关键词 生态翻译 三维转换 适应 选择 粗俗
下载PDF
对斯坦贝克作品“粗俗”的再认识——基于生态科学的视域 被引量:1
9
作者 徐向英 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2014年第10期137-141,共5页
20世纪中期美国文学批评界普通认为,斯坦贝克的作品因为对人物语言及性行为不加修饰的直白描写而显"粗俗"。论文在新的语境下就斯坦贝克文本的这一特色重新作出分析指出,在所谓"文明"人士看来是"粗俗"的... 20世纪中期美国文学批评界普通认为,斯坦贝克的作品因为对人物语言及性行为不加修饰的直白描写而显"粗俗"。论文在新的语境下就斯坦贝克文本的这一特色重新作出分析指出,在所谓"文明"人士看来是"粗俗"的东西实际上是还原了人类作为动物世界一员的事实,是熟悉生态科学的作家对人类生物本性的客观呈现,从而有力地反驳了对人的地位的过分夸大。囿于特定的时代眼光和批评视野,那些批评斯坦贝克作品"粗俗"的批评家显然是忽略了小说家斯坦贝克同时也是一名业余海洋生态学家这一双重身份的事实。 展开更多
关键词 斯坦贝克 粗俗 生态科学
下载PDF
从杂合理论看粗俗语的翻译——《水浒传》赛珍珠译本与沙博理译本之比较研究 被引量:1
10
作者 张荣梅 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2011年第3期50-54,共5页
汉、英文化之间存在空缺是很多译者苦苦思索的问题。后殖民杂合理论主张颠覆和反抗西方文化霸权,在译文中多保留原语的异质文化成分,这对粗俗语的翻译有切实的指导作用。粗俗语的翻译无论在语言文化上还是在翻译策略上,其杂合都是必然... 汉、英文化之间存在空缺是很多译者苦苦思索的问题。后殖民杂合理论主张颠覆和反抗西方文化霸权,在译文中多保留原语的异质文化成分,这对粗俗语的翻译有切实的指导作用。粗俗语的翻译无论在语言文化上还是在翻译策略上,其杂合都是必然而必要的。《水浒传》赛译本和沙译本中粗俗语的翻译都表现出不同程度的杂合。在全球化的今天,粗俗语的翻译应当根据其文化空缺程度的不同,在借助归化策略清除阅读障碍的基础上对原文进行更多的异化处理,只有这样,才能实现两种语言和文化的平等交流,保持文化差异性和混杂性的对立统一。 展开更多
关键词 粗俗 文化空缺 杂合 归化 异化
下载PDF
语用学与翻译——《水浒传》中粗俗俚语的翻译之管见 被引量:8
11
作者 卢艳春 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2005年第03A期132-135,共4页
本文以沙博理的译本为主,从语用学的角度讨论<水浒传> 中粗俗俚语的语用功能及其翻译方法,分析沙博理对粗俗俚语的翻译是否最终达到了利奥· 希基(Leo Hickey)所倡导的'语用对等'(pragmatic equivalence)原则.
关键词 《水浒传》 粗俗俚语 语用功能 翻译 语用对等
下载PDF
语用学视角下粗俗语的翻译探析 被引量:2
12
作者 韩晔 《边疆经济与文化》 2015年第4期132-133,共2页
粗俗语是语言文化当中必不可少的一部分,它是人类发泄情感的一种表达方式。对粗俗语进行恰当的翻译可以帮助读者更好地了解不同的文化,促进各民族之间的交流。本文尝试在语用学理论的指导下分析粗俗语在文学作品中的翻译策略,希望能帮... 粗俗语是语言文化当中必不可少的一部分,它是人类发泄情感的一种表达方式。对粗俗语进行恰当的翻译可以帮助读者更好地了解不同的文化,促进各民族之间的交流。本文尝试在语用学理论的指导下分析粗俗语在文学作品中的翻译策略,希望能帮助语言学习者在翻译过程中更好地传达原文作者的意图。 展开更多
关键词 粗俗 翻译 文学作品 语用学
下载PDF
浅谈报纸新闻标题粗俗化倾向及对策 被引量:1
13
作者 孙玉双 田蕾 《阅读与写作》 2010年第1期19-20,共2页
俗话说“看书先看皮,看报先看题”,一条新闻能否吸引读者,标题的好坏将起到相当的作用。在传媒业已走向市场化的今天,在“标题即新闻”的“读题时代”,报纸传媒越来越重视标题的作用,但随之而来也出了新闻标题的粗俗化现象,应引... 俗话说“看书先看皮,看报先看题”,一条新闻能否吸引读者,标题的好坏将起到相当的作用。在传媒业已走向市场化的今天,在“标题即新闻”的“读题时代”,报纸传媒越来越重视标题的作用,但随之而来也出了新闻标题的粗俗化现象,应引起我们的重视。 展开更多
关键词 新闻标题 报纸传媒 粗俗 吸引读者 市场化 传媒业
下载PDF
向本贵小说中粗俗语的运用 被引量:1
14
作者 潘盼 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2008年第2期23-26,共4页
大量使用粗俗语是向本贵小说中突出的用语现象。向本贵小说中的粗俗语具有丰富的文化含蕴,对其塑造人物形象具有十分独特的作用。
关键词 向本贵小说 粗俗 文化意蕴 形象塑造
下载PDF
从杨克祥作品中粗俗语看湘西南民俗文化风貌 被引量:4
15
作者 熊金星 《湖南科技学院学报》 2009年第10期55-56,共2页
在杨克祥作品中,粗俗语言的使用也很普遍,鲜明地反映着民俗文化风貌;其作品凸现出粗朴而醇厚的原生态语言特点。粗俗语是男性话语中的特殊话语形式,反映一个人的文化修养和道德素质,还可以暗示一个人地位。
关键词 粗俗 杨克祥作品 民俗文化
下载PDF
电影字幕翻译中英语俚语、粗俗语的处理 被引量:2
16
作者 徐涵 《中国校外教育》 2008年第2期50-50,共1页
电影字幕的翻译有其自身特点,对于电影中俚语、粗俗语的翻译要考虑到这种特点,并结合文本功能的不同作出取舍。
关键词 影视字幕翻译 英语俚语 英语粗俗 文本功能
下载PDF
马克思对粗俗文化的批判及其当代价值——兼评当代中国文化市场的粗俗化倾向
17
作者 姜迎春 《人文杂志》 CSSCI 北大核心 2008年第6期33-38,共6页
在现代社会,粗俗文化常常以精致的形式呈现,所以它有欺骗性;粗俗文化常常打着大众化的招牌,所以它又具有伪群众性。粗俗文化的泛滥是现当代文化市场的重要特征,它以抽象人性论为哲学基础,诉诸感官主义;它放弃文化的精神提升功能,教诱人... 在现代社会,粗俗文化常常以精致的形式呈现,所以它有欺骗性;粗俗文化常常打着大众化的招牌,所以它又具有伪群众性。粗俗文化的泛滥是现当代文化市场的重要特征,它以抽象人性论为哲学基础,诉诸感官主义;它放弃文化的精神提升功能,教诱人们放弃社会理想。马克思对粗俗文化的批判在今天看来,仍有很强的现实针对性。超越粗俗文化、发展先进文化的现实路径在于将改造社会与改造文化有机统一起来。 展开更多
关键词 马克思 粗俗文化 先进文化 人性论
下载PDF
了解普通英语词的粗俗涵义 避免口译尴尬
18
作者 刘白玉 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第4期38-39,共2页
通过分析七个真实口译案例,指出一些普通英语词常常含有鲜为人知的粗俗涵义。新译员常常不知不觉地把一般汉语译成粗俗英语,违反了翻译交际的礼貌原则,令中外双方十分尴尬。要避免口译尴尬,译员平时就要仔细研究其中的粗俗意义。
关键词 粗俗意义 口译尴尬 礼貌原则
下载PDF
“流行”与“粗俗”
19
作者 崔雄 《东南文化》 2002年第9期86-87,共2页
This article thinks that the fashion of vulgarity is the production of com monplace of the people,and the actual fashion mechanism should scan the cultrual characters and mission of fashion again..
关键词 文化 粗俗 流行 使命
下载PDF
大学生粗俗化倾向浅析
20
作者 兰刚 《当代青年研究》 CSSCI 北大核心 1997年第2期37-38,共2页
关键词 大学生 粗俗 精神文明建设 校园精神 大学校园 市场经济体制 道德价值观 部分大学生 社会主义市场经济 负面影响
下载PDF
上一页 1 2 10 下一页 到第
使用帮助 返回顶部