期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语用学与翻译——《水浒传》中粗俗俚语的翻译之管见
被引量:
8
1
作者
卢艳春
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2005年第03A期132-135,共4页
本文以沙博理的译本为主,从语用学的角度讨论<水浒传> 中粗俗俚语的语用功能及其翻译方法,分析沙博理对粗俗俚语的翻译是否最终达到了利奥· 希基(Leo Hickey)所倡导的'语用对等'(pragmatic equivalence)原则.
关键词
《水浒传》
粗俗俚语
语用功能
翻译
语用对等
下载PDF
职称材料
论英文电影翻译中文化信息的传递
被引量:
3
2
作者
李芳
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第S1期124-126,共3页
电影翻译是不同文化和语言之间的速递。本文分析了英文电影翻译如何在奈达的功能对等理论、韦努蒂"译者显形论"和塞雷斯科维奇的阐释派翻译理论基础上,从专有名词、文化意象和粗俗俚语三个方面传递源语中的文化信息。
关键词
英文电影翻译
专有名词
文化意象
粗俗俚语
原文传递
题名
语用学与翻译——《水浒传》中粗俗俚语的翻译之管见
被引量:
8
1
作者
卢艳春
机构
内蒙古大学外国语学院
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2005年第03A期132-135,共4页
文摘
本文以沙博理的译本为主,从语用学的角度讨论<水浒传> 中粗俗俚语的语用功能及其翻译方法,分析沙博理对粗俗俚语的翻译是否最终达到了利奥· 希基(Leo Hickey)所倡导的'语用对等'(pragmatic equivalence)原则.
关键词
《水浒传》
粗俗俚语
语用功能
翻译
语用对等
分类号
H003 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
论英文电影翻译中文化信息的传递
被引量:
3
2
作者
李芳
机构
上海海事大学浦东工商管理学院
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第S1期124-126,共3页
文摘
电影翻译是不同文化和语言之间的速递。本文分析了英文电影翻译如何在奈达的功能对等理论、韦努蒂"译者显形论"和塞雷斯科维奇的阐释派翻译理论基础上,从专有名词、文化意象和粗俗俚语三个方面传递源语中的文化信息。
关键词
英文电影翻译
专有名词
文化意象
粗俗俚语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语用学与翻译——《水浒传》中粗俗俚语的翻译之管见
卢艳春
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2005
8
下载PDF
职称材料
2
论英文电影翻译中文化信息的传递
李芳
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009
3
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部