-
题名等效翻译视阈下粤语习语在英语交际语境中的再现
- 1
-
-
作者
禤俊斌
陈莹
-
机构
赣南师范大学
中山大学
-
出处
《珠江论丛》
2021年第1期362-373,共12页
-
文摘
习语是一个地区独特文化的体现。比起翻译书面用语,习语英译过程中,文化缺省现象更为明显。粤语是汉语中保留较多古语特色的一个分支,其独具特色的习语是岭南文化的重要载体。粤语习语通过翻译,能够为英文读者更好地理解和接受,对传播中华民族语言文化具有重要作用,也可实现语言交际的理想效果。以交际为目的进行粤语习语英译,通过采用直译、语义翻译和交际翻译三种翻译方法,使地道的粤语文化在英语的日常交际语境中再现,为英语读者提供等效文化体验,有利于推动粤语国际化,对粤语保育和丰富文化交流有重要意义。
-
关键词
等效翻译
粤语习语
粤语文化
翻译策略
粤语保育
-
Keywords
Equivalent Translation
Cantonese Idiom
Cantonese Culture
Translation Strategy
Preservation of Cantonese
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-